Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Иракского

Примеры в контексте "Iraq - Иракского"

Примеры: Iraq - Иракского
The election of the Presidency Council in particular is a clear expression of the commitment of Iraq's new leadership to working towards national unity through peaceful democratic means. Избрание президентского совета, в частности, является четким проявлением стремления нового иракского руководства добиваться национального единства мирными и демократическими средствами.
Iraq's proposal was, however, thwarted by the reservations and suspicions voiced by the representatives of Saudi Arabia and their allies in the meetings of the Tripartite Commission. Однако осуществлению этого иракского предложения помешали оговорки и недоверие, высказанное представителями Саудовской Аравии и их союзниками на заседаниях Трехсторонней комиссии.
C. Destruction of Iraq's chemical weapons and related items Уничтожение иракского химического оружия и связанных с ним средств
This would be precisely in line with the principle that the natural resources of Iraq should be used strictly for the needs and benefits of the Iraqi people. Это как раз соответствовало бы принципу строгого использования природных ресурсов Ирака для удовлетворения потребностей иракского народа.
This process should logically lead to the lifting of sanctions against Iraq and the restoration of normal political and economic conditions for the Iraqi people. Данный процесс должен логически привести к снятию санкций в отношении Ирака и к восстановлению условий для нормальной политической и социальной жизни для иракского народа.
Jalal Talabani and the PUK retreated to the Iranian border, and American forces evacuated 700 Iraqi National Congress personnel and 6,000 pro-Western Kurds out of northern Iraq. Джалал Талабани и ПСК отступили к иранской границе, и американские войска эвакуировали 700 членов Иракского национального конгресса и 6000 прозападно настроенных курдов из северного Ирака.
This area was regarded by the U.S. as the main crossing point into Iraq for fighters, money, and equipment in support of the Iraqi insurgency. Этот район рассматривался США- как главный пропускной пункт денег и оборудования в Ирак для боевиков, в поддержку Иракского мятежа.
Threats to Iraq's oil infrastructure around the northern Iraqi city of Kirkuk and other territory under the Kurdish Regional Government's control are minimal. Угрозы иракской нефтяной инфраструктуре вокруг северного иракского города Киркука, а также на другой территории, подконтрольной курдскому региональному правительству минимальны.
I register in this letter a strong protest against the unlawful assaults carried out by the United States Government against Iraq and the Iraqi people. В настоящем письме я заявляю решительный протест в связи с незаконными действиями правительства Соединенных Штатов, направленными против Ирака и иракского народа.
The Iraqi Constitution protected the rights of the Kurdish people and the other two minorities in Iraq, Syrians and Turks. Конституция Ирака гарантирует права иракского народа и двух других меньшинств Ирака - сирийцев и турок.
In that context, the Committee would welcome amendments by Iraq to the categorized list of goods to reflect the updated humanitarian needs of the Iraqi population. В этой связи Комитет будет приветствовать представление Ираком поправок к перечню товаров в разбивке по категориям в целях учета изменений в гуманитарных потребностях иракского населения.
Mr. MAHMOOD (Iraq) again expressed his Government's appreciation to the Committee and asked for understanding for the sufferings of the Iraqi people. Г-н МАХМУД (Ирак) еще раз выражает признательность его правительства Комитету и просит членов Комитета осознать страдания иракского народа.
Although the Iraq war is over, peace remains elusive, with no end of suffering in sight for the Iraqi people. Хотя война в Ираке завершена, мира там пока нет, как нет конца страданиям иракского народа.
The children of Iraq, like all other Iraqi civilians, bear deep wounds on their hearts and their minds. В умах и сердцах детей Ирака и всего иракского гражданского населения остались следы глубоких ран.
In the 1940s under the rule of King Faisal II of Iraq, a real Iraqi cinema began. В 1940-е годы, при содействии иракского монарха Фейсала II, началась эпоха кинематографа.
This meeting is taking place at a crucial juncture of the important question of Iraq at the United Nations. Это заседание проходит на переломном этапе в решении в Организации Объединенных Наций важного иракского вопроса.
The Ministers met on 23 September 1999 to discuss the Iraq issue, with a view to ensuring the full implementation of the relevant Security Council resolutions. Министры провели встречу 23 сентября 1999 года для обсуждения иракского вопроса с целью обеспечить полное осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The documentary evidence provided shows that the debt was still outstanding on 2 August 1990, the date of Iraq's invasion of Kuwait. Представленные документальные свидетельства показывают, что на 2 августа 1990 года, дату иракского вторжения в Кувейт, долг по-прежнему был не погашен.
The ship Ruebens was located in Abu Dhabi, United Arab Emirates, at the time of Iraq's invasion of Kuwait. Судно "Рубенс" находилось в Абу-Даби, Объединенные Арабские Эмираты, на момент иракского вторжения в Кувейт.
The claimant provides no evidence of the carrying value of the investment prior to Iraq's invasion of Kuwait or at the time of the sale. Заявитель не представляет доказательств балансовой стоимости инвестиций до иракского вторжения в Кувейт или на момент продажи.
The European Union reiterates its full support for the efforts of the Security Council and of the Secretary-General in finding a solution to the Iraq question. Европейский союз вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке усилий Совета Безопасности и Генерального секретаря, прилагаемых в целях поиска решения иракского вопроса.
The States participating in the Coalition will strictly abide by their obligations under international law, including those relating to the essential humanitarian needs of the people of Iraq. Участвующие в коалиции государства намерены неукоснительно выполнять свои обязательства, налагаемые международным правом, включая и те, которые касаются основных гуманитарных потребностей иракского народа.
In the chemical weapons area, a significant portion of Iraq's production capabilities were destroyed or damaged through aerial bombardment in 1991. Что касается химического оружия, то значительная часть иракского производственного потенциала была уничтожена или разрушена в результате воздушных бомбардировок в 1991 году.
The human suffering of the Iraqi people is indeed a heavy burden, and the Conference should thus demand the lifting of the embargo maintained against Iraq. Гуманитарные страдания иракского народа действительно являются тяжелым бременем, и Конференция должна потребовать отмены эмбарго, действующего против Ирака.
All the members of the humanitarian and non-governmental organizations who have visited Iraq have stressed the effectiveness and fairness of the distribution system managed by the Iraqi Government. Все члены гуманитарных и неправительственных организаций, посетивших Ирак, подчеркивают эффективность и справедливость системы распределения, действующей под управлением иракского правительства.