| The majority of investments were made in real estate, rent and business services and finance. | Основная часть средств направлялось в сектора недвижимости, арендных и деловых услуг, а также в финансовый сектор. |
| Those Territories had a continuing need for financial investments to assist them in their overall development. | Действительно, эти территории нуждаются в непрерывном притоке финансовых средств, которые помогут им обеспечить комплексное развитие. |
| The need to comply with specific external environmental policies may divert funds from investments which yield higher environmental benefits. | Соблюдение же специфических требований экологической политики других стран может означать отвлечение средств от направлений, дающих более существенные экологические преимущества. |
| Transnationalization of economic decision-making is taking place with respect to production, investments, trade and related monetary flows. | В области производства, инвестиций, торговли и связанных с ними потоков денежных средств происходит транснационализация процесса принятия экономических решений. |
| Sometimes Governments have subsidized the changes, by directly financing pollution control equipment or by using environmental protection funds to finance investments. | Иногда правительства субсидируют меры, направленные на изменение положения дел, путем прямого финансирования в целях закупки оборудования для контроля за загрязнением или путем использования средств фондов окружающей среды для осуществления капиталовложений. |
| Korea also established an industrial accident prevention fund in 1991 to increase investments to prevent industrial accidents. | В 1991 году в Корее был также учрежден специальный фонд по предотвращению несчастных случаев на производстве для увеличения объема средств, выделяемых на эти цели. |
| The discussion in the present subsection focuses on the use of public funds to attract private sector investments to sustainable forest operations. | В рамках излагаемой в настоящем разделе дискуссии основное внимание уделяется использованию государственных средств в целях привлечения инвестиций по линии частного сектора на осуществление деятельности в области устойчивого лесоводства. |
| Many organizations have high hurdle rates for investments in energy efficiency, often because of limited capital availability. | Многие организации идут на инвестиции в целях энергосбережения лишь при их высокой доходности, зачастую в связи с ограниченностью капитальных средств. |
| In this context, priority may be given to improving the overall availability of finance to SMEs through appropriate measures that stimulate investments. | В этом контексте приоритетное внимание можно уделять улучшению общего положения в плане предоставления финансовых средств МСП на основе принятия соответствующих мер, стимулирующих инвестиции. |
| The build-up in liquid investments is the direct result of declining delivery levels. | Увеличение объема ликвидных инвестиций является непосредственным результатом сокращения объема освоенных средств. |
| An accelerated depreciation allowance is provided for investments in certain kinds of innovative environmental technologies. | При вложении средств в некоторые виды инновационных экологических технологий предусматривается ускоренная амортизация. |
| As a result, these extrabudgetary funds generally do not have obligations in excess of their available cash and investments. | В результате в отношении этих внебюджетных средств, как правило, не возникает обязательств сверх имеющихся на эту деятельность денежных средств и инвестиций. |
| Interest generated from investments and the related receivables and payables are reported in the "undistributed" balance sheet. | Проценты по инвестициям и соответствующие суммы к получению и выплате показываются в балансовой ведомости нераспределенных средств. |
| Domestic savings rose, reflecting the increased confidence of economic agents in investments in financial instruments. | Произошло увеличение внутренних накоплений, что является отражением повышения доверия участников экономической деятельности к инвестированию средств в финансовые инструменты. |
| Most developing countries still depend on insufficient public funds for investments in the sector. | В большинстве развивающихся стран капиталовложения в этот сектор производятся за счет дефицитных государственных средств. |
| The Commission suggested formulating policies favourable to investments in women's health and intensified efforts to bridge the gap between commitments and implementation. | Комиссия предложила разработать стратегии, способствующие инвестированию средств в охрану здоровья женщин, и активизировать усилия в целях ликвидации разрыва между обязательствами и их осуществлением. |
| By facilitating the flow of savings to their most productive uses, capital movements increase investments, growth and prosperity. | Способствуя направлению избыточных средств туда, где они используются наиболее продуктивно, движение капитала обеспечивает увеличение объема инвестиций, рост и процветание. |
| The aim of the Law was therefore to encourage companies to make greater investments in occupational training programmes. | Следовательно, цель закона состоит в том, чтобы все возрастающее число предприятий инвестировало больше средств в сферу профессиональной подготовки. |
| The investments slowdown also reflects obvious difficulties of the major coal enterprises to generate substantial net income and free cash flows. | Кроме того, сокращение капиталовложений отражает очевидные трудности, которые испытывают основные угледобывающие предприятия в получении достаточной чистой прибыли и свободном перемещении денежных средств. |
| Particular attention should therefore be paid to the difficulties of financing these essential infrastructure investments in developing countries. | В связи с этим особое внимание следует уделять проблемам, связанным с изысканием средств для финансирования этих инвестиций в основную инфраструктуру развивающихся стран. |
| A portion of the investments is covered by the local communities funds. | Часть таких средств выделяется из фондов местных общин. |
| First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. | Во-первых, современный научно-технический прогресс открывает большие возможности с точки зрения достижения эффекта масштаба в области переработки, однако требует вложения значительных средств в перерабатывающие предприятия. |
| When women's control over resources increases, households allocate more resources to productive investments such as children's health and education. | При повышении степени контроля женщин над ресурсами домашние хозяйства выделяют больше средств на производительные инвестиции, в частности на заботу о здоровье детей и на их образование. |
| But that would require significant investments by the international community to build a critical development mass in the developing countries. | Однако это потребует от международного сообщества вложения значительных средств для создания в развивающихся странах необходимой для их развития "критической массы". |
| More visible benchmarks should also be introduced to monitor the accomplishments of administrative strategies and related budgetary investments. | Для того чтобы проследить действенность применения административных стратегий и соответствующих вложений бюджетных средств, необходимо внедрение более заметных ориентиров. |