The majority of investments were made in real estate, rent and business services and finance. |
Основная часть средств направлялось в сектора недвижимости, арендных и деловых услуг, а также в финансовый сектор. |
Those Territories had a continuing need for financial investments to assist them in their overall development. |
Действительно, эти территории нуждаются в непрерывном притоке финансовых средств, которые помогут им обеспечить комплексное развитие. |
The need to comply with specific external environmental policies may divert funds from investments which yield higher environmental benefits. |
Соблюдение же специфических требований экологической политики других стран может означать отвлечение средств от направлений, дающих более существенные экологические преимущества. |
Transnationalization of economic decision-making is taking place with respect to production, investments, trade and related monetary flows. |
В области производства, инвестиций, торговли и связанных с ними потоков денежных средств происходит транснационализация процесса принятия экономических решений. |
Sometimes Governments have subsidized the changes, by directly financing pollution control equipment or by using environmental protection funds to finance investments. |
Иногда правительства субсидируют меры, направленные на изменение положения дел, путем прямого финансирования в целях закупки оборудования для контроля за загрязнением или путем использования средств фондов окружающей среды для осуществления капиталовложений. |
Korea also established an industrial accident prevention fund in 1991 to increase investments to prevent industrial accidents. |
В 1991 году в Корее был также учрежден специальный фонд по предотвращению несчастных случаев на производстве для увеличения объема средств, выделяемых на эти цели. |
The discussion in the present subsection focuses on the use of public funds to attract private sector investments to sustainable forest operations. |
В рамках излагаемой в настоящем разделе дискуссии основное внимание уделяется использованию государственных средств в целях привлечения инвестиций по линии частного сектора на осуществление деятельности в области устойчивого лесоводства. |
Many organizations have high hurdle rates for investments in energy efficiency, often because of limited capital availability. |
Многие организации идут на инвестиции в целях энергосбережения лишь при их высокой доходности, зачастую в связи с ограниченностью капитальных средств. |
In this context, priority may be given to improving the overall availability of finance to SMEs through appropriate measures that stimulate investments. |
В этом контексте приоритетное внимание можно уделять улучшению общего положения в плане предоставления финансовых средств МСП на основе принятия соответствующих мер, стимулирующих инвестиции. |
The build-up in liquid investments is the direct result of declining delivery levels. |
Увеличение объема ликвидных инвестиций является непосредственным результатом сокращения объема освоенных средств. |
An accelerated depreciation allowance is provided for investments in certain kinds of innovative environmental technologies. |
При вложении средств в некоторые виды инновационных экологических технологий предусматривается ускоренная амортизация. |
As a result, these extrabudgetary funds generally do not have obligations in excess of their available cash and investments. |
В результате в отношении этих внебюджетных средств, как правило, не возникает обязательств сверх имеющихся на эту деятельность денежных средств и инвестиций. |
Interest generated from investments and the related receivables and payables are reported in the "undistributed" balance sheet. |
Проценты по инвестициям и соответствующие суммы к получению и выплате показываются в балансовой ведомости нераспределенных средств. |
Domestic savings rose, reflecting the increased confidence of economic agents in investments in financial instruments. |
Произошло увеличение внутренних накоплений, что является отражением повышения доверия участников экономической деятельности к инвестированию средств в финансовые инструменты. |
Most developing countries still depend on insufficient public funds for investments in the sector. |
В большинстве развивающихся стран капиталовложения в этот сектор производятся за счет дефицитных государственных средств. |
The Commission suggested formulating policies favourable to investments in women's health and intensified efforts to bridge the gap between commitments and implementation. |
Комиссия предложила разработать стратегии, способствующие инвестированию средств в охрану здоровья женщин, и активизировать усилия в целях ликвидации разрыва между обязательствами и их осуществлением. |
By facilitating the flow of savings to their most productive uses, capital movements increase investments, growth and prosperity. |
Способствуя направлению избыточных средств туда, где они используются наиболее продуктивно, движение капитала обеспечивает увеличение объема инвестиций, рост и процветание. |
The aim of the Law was therefore to encourage companies to make greater investments in occupational training programmes. |
Следовательно, цель закона состоит в том, чтобы все возрастающее число предприятий инвестировало больше средств в сферу профессиональной подготовки. |
The investments slowdown also reflects obvious difficulties of the major coal enterprises to generate substantial net income and free cash flows. |
Кроме того, сокращение капиталовложений отражает очевидные трудности, которые испытывают основные угледобывающие предприятия в получении достаточной чистой прибыли и свободном перемещении денежных средств. |
Particular attention should therefore be paid to the difficulties of financing these essential infrastructure investments in developing countries. |
В связи с этим особое внимание следует уделять проблемам, связанным с изысканием средств для финансирования этих инвестиций в основную инфраструктуру развивающихся стран. |
A portion of the investments is covered by the local communities funds. |
Часть таких средств выделяется из фондов местных общин. |
First, modern technological advances provide considerable economies of scale in processing, but call for large investments in processing plants. |
Во-первых, современный научно-технический прогресс открывает большие возможности с точки зрения достижения эффекта масштаба в области переработки, однако требует вложения значительных средств в перерабатывающие предприятия. |
When women's control over resources increases, households allocate more resources to productive investments such as children's health and education. |
При повышении степени контроля женщин над ресурсами домашние хозяйства выделяют больше средств на производительные инвестиции, в частности на заботу о здоровье детей и на их образование. |
But that would require significant investments by the international community to build a critical development mass in the developing countries. |
Однако это потребует от международного сообщества вложения значительных средств для создания в развивающихся странах необходимой для их развития "критической массы". |
More visible benchmarks should also be introduced to monitor the accomplishments of administrative strategies and related budgetary investments. |
Для того чтобы проследить действенность применения административных стратегий и соответствующих вложений бюджетных средств, необходимо внедрение более заметных ориентиров. |