Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Investments - Средств"

Примеры: Investments - Средств
Two workshops were cancelled due to shortage of funds: one on financing trade in countries in transition and one on promotion of foreign direct investments for small and medium-sized enterprises. Два рабочих совещания были отменены в связи с нехваткой финансовых средств: одно рабочее совещание по финансированию торговли в странах, находящихся на переходном этапе, и одно рабочее совещание по стимулированию прямых иностранных капиталовложений в мелкие и средние предприятия.
These speculative investments can further strengthen the trend and push futures price further away from market equilibrium, especially if many investors follow suit or those who invest have sufficient funds to influence the market. Такие спекулятивные инвестиции могут еще больше укрепить тренд и повысить цену на фьючерсы, все более удаляя их от рыночного равновесия, особенно если большое количество инвесторов последуют этому примеру, либо у инвесторов достаточно средств для влияния на рынок.
With cost-effective investments, Pact helps non-governmental organizations learn the skills of basic operational competence: how to craft a budget and account for funds, supervise staff and administer an office, strengthen boards and design, execute and evaluate participatory action plans. Осуществляя обоснованные с финансовой точки зрения капиталовложения, ПАКТ помогает неправительственным организациям осваивать азы управленческого искусства; составлять бюджет и устанавливать контроль за расходованием средств, осуществлять надзор за работой персонала и управлять учреждением, укреплять директивные органы и разрабатывать, выполнять и оценивать планы действий с участием общественности.
Explore, where possible, channelling remittances to household investments and the development of small- and medium-sized enterprises, and the development of export industries targeted at migrant communities. Изучать любые возможности направления средств, поступающих по линии переводов заработной платы, на инвестирование в домашние хозяйства и развитие мелких и средних предприятий, а также на развитие отраслей производства экспортной продукции, потенциальными потребителями которой являются общины мигрантов.
It was also pointed out that low-income countries and countries in special situations remained highly dependent on ODA and concessional finance for social spending and necessary investments for development. Также было отмечено, что страны с низким уровнем дохода и страны, находящиеся в особой ситуации, по-прежнему в значительной степени зависят от официальной помощи в целях развития и льготного финансирования для выделения средств на социальные нужды и осуществления необходимых инвестиций в целях развития.
Since 2000, GAVI-funded vaccines have immunized almost 300 million children and prevented more than 5 million future deaths, through routine immunization and related investments. С 2000 года с помощью вакцин, произведенных за счет финансовых средств, мобилизованных ГАВИ, было иммунизировано почти 300 миллионов детей и была предотвращена гибель более 5 миллионов человек благодаря регулярному проведению иммунизации и задействованию соответствующих инвестиций.
Skill-based education offers quicker returns on investments in education than more formal education paths and can boost livelihoods. Образование, основанное на формировании практических навыков, предполагает более быструю «отдачу» на инвестиции в образование, чем формальное образование, и может одновременно способствовать обеспечению более надежных средств к существованию.
This is problematic not only because most countries are running out of fiscal resources, but also because such measures might have a detrimental long-term effect if the increased discretionary social spending comes at the expense of productive investments. Целесообразность такой политики вызывает сомнения не только потому, что бюджетные ресурсы многих стран уже истощаются, но и потому, что такие меры чреваты губительными последствиями в долгосрочной перспективе, если увеличение дискреционных расходов на социальные нужды осуществляется за счет привлечения средств, предназначавшихся для инвестирования в производство.
(b) Promote an enabling environment for encouraging energy service companies for research and investments in energy efficiency; Ь) содействовать созданию благоприятных условий для поощрения компаний по предоставлению энергетических услуг к проведению научных исследований по вопросам повышения энергетического к.п.д. и к вложению средств в эту сферу деятельности;
Admittedly, however, other developing countries seem to have neither invested in information technology nor benefited from such investments to the same extent as industrial countries. В то же время, по общему признанию, другие развивающиеся страны, как представляется, либо инвестировали в информационные технологии меньше средств, либо получали от таких инвестиций более низкую отдачу, чем индустриальные страны.
a) The independent impact assessment confirmed that UNCDF had progressed from blueprint infrastructure projects to focus on LDPs and microfinance investments in LDCs. Общий объем мобилизованных средств в счет неосновных ресурсов составил 30,5 млн. долл.
Information on common opportunities for trade will be compiled, scaled up production processes will be supported through appropriate public investments, and compliance with standards and norms will be encouraged with a view to identifying and arranging for agglomeration economies. Чтобы выявить и сбалансированно осуществить экономию за счет эффекта накопления, будет выпущена и распространена информация о совместных возможностях в области торговли, а активизация производственных процессов будет основана на необходимом вложении государственных средств, а также на соблюдении соответствующих норм и стандартов.
Investment pooling has permitted Treasury to limit very short-term deposits to approximately 20 to 25 per cent of investments, allowing the remainder to be held in marketable fixed-income securities. Объединение инвестиционных средств обеспечило Казначейству возможность ограничить вклады на очень короткий срок приблизительно 20 - 25 процентами инвестиционных средств, позволив вложить остаток в ликвидные ценные бумаги с фиксированным доходом.
Today, there is a lack of long-term finance in the form of loans and risk capital, in particular, for investments in private infrastructure in developing countries, for example, in sub-Saharan Africa. Сегодня ощущается нехватка долгосрочных финансовых средств в форме займов и рискового капитала, в частности для целей вложения средств в частные объекты инфраструктуры в развивающихся странах, например в странах Африки к югу от Сахары.
Total operational cash deriving from cash and cash equivalents and investments amounts to $609.2 million, which is equivalent to 2.1 months of operational needs based on the average of 2013 fourth-quarter expenses. Общий объем свободных оборотных средств, образующийся за счет наличных средств и эквивалентов наличных средств и инвестиций, составляет 609,2 млн. долл. США, что эквивалентно 2,1 месяца оперативных потребностей на основе среднего показателя расходов за четвертый квартал 2013 года.
Of total investments for the period 2002-2006, the infrastructure component executed the larges share of resources, using 40.14.9% of the treasury resources and 34.11% of the external resources. Из общей суммы вложений в период с 2002 по 2006 год большая часть средств была освоена в рамках компонента инфраструктуры, на его долю пришлось 40,14% средств казначейства и 34,11% внешних средств.
This opportunity to improve financial analysis would also enable management to maintain active oversight of the reasons for the level of cash and investments held at the entity level. Указанная возможность повысить качество финансового анализа позволила бы руководству активно отслеживать причины возникновения остатков средств на счетах денежной наличности и инвестиционных счетах на уровне структуры.
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка и краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты, легко обмениваемые в известное количество денежных средств и неподверженные значительному риску изменения стоимости.
In Montana today, more than half of the income of Montana is not earned within Montana, but is derived from out of state: transfer payments from social security, investments and so on - which makes Montana vulnerable to the rest of the United States. В сегодняшней Монтане более половины доходов штата являются внешними, приходят из-за пределов штата: переводы средств по социальному обеспечению, инвестиции и т.п., то есть Монтана серьёзно зависит от других частей США.
The process initiated by the General Assembly at its fifty-third session has progressed significantly and enlarged the international community's confidence in deriving maximum benefits from its investments in the system of legal environmental instruments, without detracting from the individual focuses and mandates of the autonomous conventions. Процесс, начатый Генеральной Ассамблеей на пятьдесят третьей сессии, успешно продвигался вперед и сделал более реальными возможности международного сообщества для получения максимальной отдачи от вложенных им сил и средств в систему нормативно-правовых документов в природоохранной области без ущерба для конкретных тем и мандатов отдельных конвенций.
Efforts are therefore replicated in many places, at the risk of redundant investments and of added interface difficulties between an increasing number of systems and databases, leading to a pattern of redundant systems. Таким образом, происходит многократное дублирование ресурсов, что сопряжено с перерасходом инвестиционных средств и усложнением состыковки все большего числа систем и баз данных, что ведет к возникновению избыточных систем.
In addition, the disclosure of the cash flow statement was not in accordance with the format prescribed by the United Nations system accounting standards in regard to the treatment of investments and inter-fund balances. Кроме того, ведомость движения наличности не соответствует формату, предписанному стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, в том что касается учета инвестиций и остатков средств по межфондовым операциям.
The rate at which the required capital investments can be provided in order to respond to needs, considering matters such as procurement capacity and delivery lead times. темпы выделения инвестиционных средств на капитальные нужды в целях удовлетворения существующих потребностей с учетом времени, необходимого на приобретение и доставку.
Compared to the amounts allocated to development cooperation, whether for investments or technical cooperation, the share reserved for training and capacity-building is insignificant. По сравнению с объемом средств, выделяемых для сотрудничества в целях развития - будь то для инвестиций или технического сотрудничества, - доля средств, выделяемых на цели профессиональной подготовки и наращивания потенциала, является незначительной.
The sensitivity is limited to the investments classified as available for sale, which are marked to market through net assets/equity and changes in interest rates would therefore have no impact on the UNDP surplus and deficit. К изменению процентных ставок чувствительны лишь инвестиционные инструменты, относимые к категории активов, имеющихся в наличии для продажи, переоценка которых производится по рыночным ценам в составе чистых активов/собственных средств, и поэтому изменения процентных ставок никак ни повлияют на величину профицита или дефицита ПРООН.