| It is unlikely that investments by these private operators will move the industry towards the provision of more specialized service and facilities, technology and expertise. | Маловероятно, что инвестиции, вкладываемые этими частными операторами, подвигнут эту отрасль к предоставлению более специализированных услуг и средств, технологии и экспертных знаний. |
| In the EU, many States have already implemented smart financing schemes, e.g., preferential interest rates for leveraging private sector investments into the most efficient building solutions. | Многие государства - члены ЕС уже сейчас осуществляют эффективные программы финансирования, например такие, как установление льготных процентных ставок для привлечения инвестиционных средств частного сектора с целью нахождения наиболее оптимальных решений в сфере жилья. |
| The Government has worked with most of the tools at its disposal: regulations, institutional development, subsidies, investments and capacity-building. | Правительство использует большинство из находящихся в его распоряжении средств: нормативные положения, институциональное развитие, субсидии, инвестиции и наращивание потенциала. |
| Governments should draw up new legislation to allow residents' associations to implement decisions on investments in improving energy efficiency in the housing sector. | Правительствам следует разработать новые законодательные акты, которые бы позволяли объединениям жильцов реализовывать решения, касающиеся вложения средств с целью повышения энергоэффективности в жилищном секторе. |
| Municipal wastewater pollution and the need for investments in wastewater treatment plants; | загрязнение муниципальными сточными водами и необходимость инвестирования средств в станции очистки сточных вод; |
| Still, we must protect our development gains. We must never forget that investments in development pay huge dividends. | Вместе с тем, нам нужно укреплять наши достижения в области развития и не забывать о том, что вложение средств в развитие окупает себя сторицей. |
| Receiving about 60 per cent of all remittances to Morocco, it provides subsidized credit for real estate and entrepreneurial investments in Morocco. | Получая порядка 60% всех денежных средств, переводимых в Марокко, он предоставляет субсидированные кредиты для риэлтерских и предпринимательских инвестиций в Марокко. |
| Evidence shows that with sufficient resources, poor households would make the same investments in education and health in the absence of conditionalities. | Данные свидетельствуют о том, что, при наличии достаточных средств, бедные домашние хозяйства и без каких-либо условий точно так же инвестировали бы эти средства в образование и здравоохранение. |
| Such road vehicles would increase the risk of road traffic accidents and required considerable additional investments in appropriate road infrastructure, including reinforced safety fences, emergency rest points and tunnels. | Эксплуатация таких дорожных транспортных средств повысит риск дорожно-транспортных происшествий и потребует значительных дополнительных капиталовложений в дорожную инфраструктуру, включая усиленные барьеры безопасности, пункты аварийной остановки и тоннели. |
| The interest earned on those investments is generally apportioned semi-annually to the individual trust funds based on the average month-end cash balances for each fund. | Проценты, начисляемые на эти инвестиции, как правило, раз в полгода распределяются между отдельными целевыми фондами на основе среднего показателя остатков средств по каждому фонду на конец месяца. |
| There are under developing partnerships with 25 State Health Departments to implement new municipal networks related to the investments made in the years 2007 and 2008. | Для освоения средств, выделенных в 2007 и 2008 годах, велась работа по налаживанию партнерских связей с 25 отделами здравоохранения администрации штатов в целях создания новых сетей медицинских учреждений муниципального уровня. |
| The effects of climate change have led us to more noble investments and to fight against this aggression of nature. | Последствия изменения климата вынудили нас вкладывать в решение этой проблемы больше средств и бороться с наступлением природной стихии. |
| Since 2006, progress in the response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. | С 2006 года во многих регионах прогресс в деле борьбы с ВИЧ стал очевидным, что обусловлено отдачей от значительных средств, которые были направлены на эти цели до настоящего времени. |
| The fund could assist countries in establishing an enabling environment, build up technical capacities, carry out analytical work, make direct investments and leverage private sector financing. | Фонд мог бы оказывать помощь странам в создании благоприятствующих условий, наращивании технических возможностей, проведении аналитической работы, осуществлении прямых капиталовложений и задействовании финансовых средств частного сектора. |
| In addition, the progress made in HDI villages was achieved with relatively modest investments in livelihoods support (estimated total of $25 per capita from 2003-2008). | Кроме того, прогресс в охваченных Инициативой деревнях был достигнут при относительно небольших инвестициях на цели обеспечения средств к существованию (в общей сложности приблизительно 25 долл. США на человека за период 2003 - 2008 годов). |
| Fortunately, since 2007 the Investment Management Division has emphasized investments in markets in which leverage and governance are the most protective. | К счастью, с 2007 года Отдел подчеркивал целесообразность инвестиций в те рынки, где использование заемных средств и система управления носили наиболее протекционистский характер. |
| The international community must create a mechanism that not only ensured the effective use of public funds but also facilitated the flow of private investments to meet the needs of those countries. | Международное сообщество должно создать механизм, который обеспечит эффективное использование государственных средств и будет способствовать притоку частного капитала для удовлетворения потребностей этих стран. |
| A report mapping investments made in alternative livelihoods, funding and changes in opium poppy cultivation between 2005 and 2008 was prepared by UNODC and issued in October 2008. | В октябре 2008 года был выпущен подготовленный ЮНОДК обзорный доклад об инвестициях в создание альтернативных источников средств к существованию, финансировании деятельности по культивированию опийного мака и изменениях в ней за период 20052008 годов. |
| Sustainability implies finding cost-effective investments rather than limiting action to assumptions of "means available." | Устойчивость подразумевает поиск экономически рентабельных инвестиций, вместо ограничения мер условиями наличия "имеющихся средств". |
| The Treasurer is also responsible for administering and reporting to United Nations Headquarters in respect of Geneva-based trust fund investments that are centrally managed. | Казначей также несет ответственность за управление централизованным инвестированием средств базирующихся в Женеве целевых фондов и представление соответствующей отчетности в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| In view of considerable underinvestment in renovation and repairs of housing in countries of EECCA and SEE, the need for investments is steadily increasing. | Ввиду того, что средств, которые вкладываются в обновление и ремонт жилья в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, явно недостаточно, потребности в инвестициях неуклонно растут. |
| The role of the financial mechanism as a source of funding has been mainly as a catalyst for leveraging finance and investments to adaptation and mitigation activities. | Роль финансового механизма как источника финансирования заключалась главным образом в стимулировании мобилизации финансовых средств и инвестиций на цели осуществления деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата. |
| This note reviews the sources of funding for energy investments and evaluates what is required to match those funds with developing energy needs. | В настоящей записке рассматривается вопрос об источниках финансирования инвестиций в энергетику и проводится оценка тех факторов, которые необходимы для обеспечения соответствия выделяемых средств растущим потребностям в энергоносителях. |
| Paraguay reported on efforts to secure funding for projects at the national and international levels, investments in security for the affected areas and poverty reduction through integrated rural development. | Парагвай сообщил о проведенной работе по изысканию средств для финансирования проектов на национальном и международном уровнях, о выделении средств на укрепление безопасности в районах, затронутых проблемой незаконного культивирования, и сокращение масштабов нищеты путем комплексного развития сельских районов. |
| The Atlas will enable reporting on programme investments by a combination of strategic plan focus areas and capacity-development strategies including through a reference set of outputs and indicators. | Система «Атлас» с помощью исходного комплекса конкретных результатов и показателей позволит представлять информацию об инвестировании средств в программы по ряду приоритетных направлений стратегического плана и стратегий укрепления потенциала. |