Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Investments - Средств"

Примеры: Investments - Средств
The President provided information on action taken pursuant to the Financial Regulations of the Tribunal with respect to investments of funds and the KOICA trust fund. Председатель представил информацию о мерах, принятых во исполнение Финансовых положений Трибунала в отношении инвестирования средств и целевого фонда КОИКА.
In fact, investments in health care are particularly beneficial to the poor, who are largely dependent for their livelihoods on their own labour. По сути дела, инвестиции в здравоохранение особенно благоприятно сказываются на бедных, которые в значительной мере зависят от своего собственного труда как источника средств к существованию.
The secretariat also helps members identify and mobilize resources and investments for the sustainable development of mountains, by providing information on the availability of funds from all possible sources. Секретариат также помогает членам выявлять и мобилизовывать ресурсы и инвестиции для устойчивого развития горных районов, предоставляя им информацию о наличии средств из всех возможных источников.
(c) income from investments; с) доходы от инвестированных средств;
Finally, Kuwait also submitted that the adjustments may have been for reasons "not relevant to the actual loss suffered by liquidating investments and borrowing money". Наконец, Кувейт утверждает также, что корректировки могли быть произведены в силу причин, "не имеющих отношения к потерям, фактически понесенным в результате ликвидации инвестиций и заимствования денежных средств".
Those losses arise because Kuwait did not have the benefit of the returns on the investments that were liquidated to provide the Funds Raised. Эти потери возникли в силу того, что Кувейт не мог воспользоваться поступлениями от инвестиций, которые были ликвидированы для мобилизации средств.
There has been a significant lack of continuity in institutional coordination at the most critical time of major investments in large information systems. Речь идет о явном отсутствии преемственности в институциональной координации на самом решающем этапе вложения значительных средств в крупные информационные системы.
A large majority of finance for investments in transport systems and infrastructure traditionally came from national budgets, but in recent years these have been considerably cut back. Значительная часть финансовых средств для капиталовложений в транспортные системы и инфраструктуру традиционно выделяется из национальных бюджетов, однако в последние годы этот вид финансирования был существенно урезан.
Fourthly, against the background of decreasing funding levels, the community must demonstrate cost-benefit from the investments made in emission control and monitoring. В-четвертых, с учетом снижения объема финансовых средств, сообществу следует продемонстрировать отдачу от инвестиций на цели сокращения и мониторинга выбросов.
The World Meteorological Organization has estimated that investments in vulnerability reduction could drastically reduce the number of deaths associated with natural disasters. По оценкам Всемирной метеорологической организации, вложение средств в снижение уровня уязвимости могло бы привести к резкому уменьшению числа жертв стихийных бедствий.
UNICEF had set up a database to monitor these fund-raising investments, but was not able to report on or monitor compliance with the regulations. ЮНИСЕФ создал базу данных для контроля за вложением собранных средств, но не смог сообщить о выполнении соответствующих положений или контроле за их выполнением.
The record of zero cash losses was maintained, and rates of return outperformed the United Nations benchmark for investments. Показатель потерь наличных средств был сохранен на нулевом уровне, а полученные нормы прибыли превысили контрольный показатель Организации Объединенных Наций в отношении инвестиций.
There was a need to raise public awareness of children's rights and give priority to investments for improving their access to health services and education. Необходимо обеспечивать осведомленность общественности о правах ребенка и уделять первоочередное внимание выделению средств на цели улучшения доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
Furthermore, the group preliminarily discussed the concept of developing trade capacity-building metrics, i.e. means of measuring investments needed in this field. Кроме того, группа обсудила в предварительном порядке концепцию разработки метрики создания торгового потенциала, т.е. средств оценки необхо-димых в этой связи инвестиций.
A more balanced approach to allocating funds is needed to ensure that ICT investments are aligned with organizational priorities across all three strategic programmes, in particular for the knowledge management programme. Необходимо обеспечить более сбалансированный подход к выделению средств таким образом, чтобы инвестиции в сфере ИКТ соответствовали организационным приоритетам по всем трем стратегическим программам, в частности программе управления знаниями.
(c) A lower level of total institutional budget through careful choice of investments and austerity measures; с) снижение объема совокупного общеорганизационного бюджета благодаря тщательному выбору направлений использования средств и мерам жесткой экономии;
Of the considered adaptation measures, genetic modification was identified as highly effective at minimizing impacts, requiring BRL 1 billion/year in research investments. Из рассмотренных адаптационных мер весьма эффективной с точки зрения сведения неблагоприятных последствий к минимуму была признана генетическая модификация, требующая вложения средств в научно-исследовательскую деятельность в размере 1 млрд. бразильских реалов в год.
Finally, it was acknowledged that availability should be considered in terms of investments actually committed and/or disbursed within the reference period. В заключение было признано, что о наличии средств следует судить по объему фактически взятых обязательств и/или выплаченных средств за отчетный период.
UNEP will promote adaptive management, participatory decision-making and sustainable financing through payments for or investments in ecosystem services in order to address the drivers of ecosystem change that reverse degradation and increase ecosystem resilience. ЮНЕП будет пропагандировать гибкое управление, опирающееся на широкое участие принятие решений и устойчивое финансирование за счет средств, поступающих в виде платы за экосистемные услуги или инвестиций в них, с тем чтобы воздействовать на те факторы экосистемных изменений, которые препятствуют деградации экосистем и повышают их устойчивость.
Nutrition security is increasingly part of the dialogue on food security, livelihoods, social protection and the move to increase investments in agriculture. Проблематика безопасности питания занимает все большее место в диалоге по вопросам продовольственной безопасности, средств существования, социальной защиты и увеличения инвестиций в сельское хозяйство.
Further, Parties and observer organizations, through their submissions, have proposed principles for provision of new and additional resources and mobilization of public- and private-sector funding and investments. Кроме того, в своих представлениях Стороны и организации-наблюдатели изложили предложения относительно принципов предоставления новых и дополнительных ресурсов и мобилизации финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов.
More effective investments are made in the physical infrastructure and human resources, according to the school needs, bearing in mind demography as well. Производится более эффективное вложение средств в развитие физической инфраструктуры и людских ресурсов согласно потребностям школ и с учетом демографических факторов.
Just as women are represented in the National Assembly, so they will serve in all representative bodies to oversee gender equality investments in all government programmes. Женщины будут представлены не только в Национальной ассамблее, но и во всех представительных органах для контроля за выделением во всех государственных программах средств на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
Since they represent primarily one-time investments during 2010-2011, it is proposed that they be funded from expected 2008-2009 biennial support budget savings of a like amount. Поскольку в 2010 - 2011 годах это будет главным образом единовременное вложение средств, предлагается обеспечить их финансирование за счет ожидаемой экономии ресурсов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы в том же объеме.
This drastic fall has major implications for infrastructure investments in Africa, given that FDI is a major contributor to gross fixed capital formation. Столь резкое сокращение притока средств имеет серьезные последствия для инвестирования в инфраструктурные проекты в Африке, поскольку прямые иностранные инвестиции являются одним из главных источников валовых вложений в основные фонды.