Since infrastructure investments crowd out investments in the commodity-producing sector, delayed investment in infrastructure impacts on the willingness of FDI to come into the LDCs. |
Поскольку инвестиции в инфраструктуру вытесняют инвестиции в товарный сектор, задержки с вложением средств в инфраструктуру влияют на готовность размещать ПИИ в НРС. |
The Centre has agreed to consult with the Treasury before any further investments of $100,000 or more are made, and no such investments have been made since the audit recommendation was issued. |
Центр согласился с рекомендацией консультироваться с Казначейством до инвестирования новых средств на сумму в 100000 долл. США или более, и с момента вынесения рекомендации ревизоров никаких дополнительных инвестиций не производилось. |
The Fund should act on its commitment to broaden the geographical diversification of its investments by increasing investments in developing countries, which remained underrepresented in the Fund's portfolio. |
Фонду следует реализовать свою приверженность географической диверсификации своих инвестиций, увеличив объем средств, вкладываемых в развивающиеся страны, которые по-прежнему недопредставлены в портфеле Фонда. |
His Office, supported by the World Bank, was about to launch a new study on the economic costs and benefits of investments in disaster risk reduction, which, it was hoped, would clearly demonstrate the value of such investments. |
Управление заместителя Генерального секретаря при поддержке Всемирного банка в ближайшее время планирует начать новое исследование по вопросу об экономических затратах и выгодах инвестирования средств в мероприятия по уменьшению опасности бедствий, которое, как ожидается, со всей очевидностью продемонстрирует отдачу от таких инвестиций. |
To coordinate actions and investments to ensure maximum positive impact from the investment of resources, it is necessary to coordinate actions and investments in time and space. |
Координирование действий и инвестиций для повышения эффективности инвестированных средств; необходимость координации действий и инвестиций во времени и пространстве. |
In today's market conditions the realization of this task requires both moral efforts and material investments. |
В сегодняшних рыночных условиях реализация поставленной задачи требует не меньших моральных усилий и материальных средств. |
A large number of RIAs included provisions on free transfers of funds related to investments. |
Значительное число РИС включают в себя положения о свободном переводе средств, связанных с инвестициями. |
Investing activities are the acquisition and disposal of long-term assets and other investments not included in cash equivalents. |
Инвестиционная деятельность - покупка и продажа долгосрочных активов и других инвестиционных вложений, не включаемых в эквиваленты денежных средств. |
Tax incentives should be given to individuals, corporate entities, insurance companies and the like for making investments in venture capital funds. |
Для обеспечения инвестирования средств в венчурные фонды следует предоставлять налоговые льготы физическим лицам, корпорациям, страховым компаниям и т.п. |
As a result, investments are lower and fewer applications are made for investment promotion funds. |
Результатом этого является более низкий уровень инвестиций и меньшее количество заявок на получение средств для инвестирования. |
Initial investments would be high, involving not only infrastructure, hardware or software development, but also capacity-building among the staff. |
Есть опасность того, что первоначальные инвестиции - поскольку речь идет не только о развитии инфраструктуры, технических средств и программного обеспечения, но и о подготовке персонала - будут довольно высокими. |
property, corporate rights and claims generated due to mutual investments. |
совокупность имущества, корпоративных прав и требований, сформированная за счет средств совместного инвестирования. |
Most investments in the U.S. electricity sector are financed by private companies through debt and equity. |
Большинство инвестиций в электроэнергетическом секторе США финансируется частными компаниями с помощью заемных и собственных средств. |
It is not a secret, that investments of resources to any financial activities cause to endure strong emotions. |
Не секрет, что вложения средств, в какую либо финансовую деятельность связаны с большими переживаниями. |
The part of the means is spent on financial instruments of maximum security that guarantees the investors some minimal safety of their investments. |
Часть средств расходуется на финансовые инструменты максимальной надежности, что гарантирует вкладчикам как минимум сохранность их инвестиций. |
Start making serious investments only when you make sure that the project is safe: at first invest little. |
Начинайте делать серьезные вложения только тогда, когда убедитесь в том, что проект не представляет опасности: инвестируйте сперва небольшую сумму средств. |
Another risk is that the means expense stimulation increases the risk of inefficient investments. |
Еще одним риском является то, что при стимуляции расходования средств увеличивается риск неэффективных вложений. |
After the entry into the association each company reports on the amount of effectively invested (by means of purchases and investments) funds. |
Каждая компания после вступления в ассоциацию отчитывается о количестве эффективно вложенных (с помощью покупок и инвестирования) средств. |
This calls for investments in innovative solutions and a focus on measuring and promoting learning achievement. |
Это требует вложения средств в инновационные решения и уделения особого внимания оценке и поощрению успеваемости. |
This approach would also allow for climate investments to be financed through private capital flows. |
Этот подход, также позволил бы финансирование климатических инвестиций, за счет средств частного капитала. |
These investments did not create new resources to provide the means of repayment. |
Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты. |
Lower interest rates, for example, would free up money so that even countries with tight budget constraints could spend more on growth-enhancing investments. |
Снижение процентных ставок, например, позволит высвободить деньги, так что даже страны с жесткими бюджетными ограничениями смогут потратить больше средств на увеличение инвестиций для поддержки роста. |
In UNHCR, there is scope for increase in investment of cash balances and earnings from investments. |
В УВКБ имеются возможности для расширения инвестирования остатка наличных средств и увеличения поступлений от инвестиций. |
Since that time, substantial investments have been made in upgrading the hardware and software associated with telecommunications services. |
С тех пор на модернизацию аппаратных средств и программного обеспечения для системы дальней связи были осуществлены значительные капиталовложения. |
General authorities and mission presidents work full-time and typically receive stipends from church funds or investments. |
Высшее руководство и президенты миссий заняты полный рабочий день и, как правило, получают стипендию из средств церкви. |