Well-functioning management of the housing stock is a prerequisite for investments in the housing sector. |
Надлежащее управление жилым фондом является предварительным условием для инвестирования средств в жилищный сектор; |
There was growing demand for diaspora groups to channel financial flows, support long-term investments, and transfer knowledge in order to foster entrepreneurship and innovation at home and abroad. |
Растет спрос на направление группами диаспоры потоков финансовых средств, поддержку долгосрочных инвестиционных проектов и передачу знаний в интересах развития предпринимательства и инноваций в своей стране и за рубежом. |
For example, less than 1 per cent of pension funds that go to infrastructure investments currently support green infrastructure and growth. |
Так, в настоящее время для поддержки "зеленой" инфраструктуры и роста используется менее одного процента пенсионных средств, направляемых в качестве инвестиций в инфраструктурные проекты. |
Note: Excludes funds held in trust; investments classified as cash equivalents have a maturity of three months or less from the date of purchase. |
Примечание: без учета средств, находящихся в доверительном управлении; инвестиции, относящиеся к категории эквивалентов денежных средств, имеют срок погашения три месяца с момента приобретения или меньше. |
Note: The above figures represent the sensitivity of cash and cash equivalents, investments and receivables: non-exchange to changes in foreign exchange rates. |
Примечание: указанные выше суммы показывают эластичность объема денежных средств и их эквивалентов, инвестиций и дебиторской задолженности (по безвозмездным операциям) по валютным курсам. |
UN-Women does not have significant liquidity risks as its operations and investments are managed in accordance with UNWomen's budget and with due consideration of cash requirements for operating purposes. |
Структура «ООН-женщины» не сталкивается с серьезными рисками отсутствия ликвидных средств, поскольку ее оперативная и инвестиционная деятельность осуществляется в соответствии с ее бюджетом и с должным учетом потребностей в денежных средствах на цели оперативной деятельности. |
It has been valuable in laying out a framework for responsible public investments for dam-building, and can be usefully applied to other sectors. |
Этот подход был полезен при разработке механизма ответственного вложения государственных средств в строительство плотин и может быть с пользой применен в других секторах. |
The major portion of the Fund's cash and cash equivalents and investments are available within one day's notice to support operational requirements. |
Основная доля денежных средств, их эквивалентов и инвестиций Фонда может быть получена для удовлетворения оперативных потребностей по уведомлении за одни сутки. |
There was also a recategorization between cash, cash equivalents and investments. |
Также изменены категории денежных средств, эквивалентов денежных средств и инвестиций. |
The Board recommended that the Administration verify the status of the investments made by CITES in the cash pool, including the delegation of authority, with a view to harmonizing UNEP's procedures for managing and reporting on investments, and the Administration agreed to do so. |
Комиссия рекомендовала администрации уточнить статус инвестиций СИТЕС в общий фонд наличных средств, включая вопрос о делегировании СИТЕС соответствующих полномочий, в целях унификации процедур ЮНЕП в области управления инвестициями и представления соответствующей отчетности, и администрация согласиласьс этой рекомендацией. |
Especially in view of the many other problems faced in developing countries, it was often difficult to promote investments in space technology applications, although the economic and social benefits often far outweighed the initial investments. |
На фоне множества других проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны часто весьма трудно содействовать получению средств на деятельность, связанную с применением космической техники, несмотря на то, что социально-экономические выгоды часто намного превосходят первоначальные инвестиции. |
In the ICT sector, the trend in Business Angel activities has been shifted from relatively large investments in hardware and technology producers towards investments in content and application providers. |
Что касается сектора ИКТ, то в деятельности "бизнес-ангелов" наблюдается переход от достаточно крупных инвестиций в производство аппаратных и технологических средств к инвестициям в производство цифрового контента и программного обеспечения. |
There were no infrastructure investments as at 31 March 2010; as at 31 March 2012, infrastructure investments totalled $17.8 million, or. per cent of the Fund. |
На 31 марта 2010 года никакого вложения средств в объекты инфраструктуры не осуществлялось, а по состоянию на 31 марта 2012 года инвестиции в объекты инфраструктуры достигли 17,8 млн. долл. США, или 0,03 процента ресурсов Фонда. |
Initial investments in these activities began in 2006, but many activities - particularly the updating of medical stocks - would require continuing investments in order to maintain a state of preparedness. |
Первоначальное вложение средств в эти мероприятия началось в 2006 году, но для многих мероприятий, и особенно мероприятий, связанных с обновлением запасов медикаментов, потребуется непрерывное инвестирование в целях поддержания уровня подготовленности. |
For example, investments are necessary to understand and comply with the various requirements, both government and private, but the rural poor do not have the means to undertake such investments. |
К примеру, для того чтобы разобраться в этих требованиях как правительственных, так и частных и выполнить их, требуются инвестиции, на которые у сельской бедноты нет средств. |
Given the decentralized character of evaluation in UNICEF, the bulk of investments in evaluation will be made at regional and country levels. |
Учитывая децентрализованный характер оценок в ЮНИСЕФ, большая часть средств на проведение оценок будет инвестироваться на региональном и страновом уровнях. |
Political will combined with mobilized financial investments would lead to dramatic improvement in the lives of poor and marginalized people, especially children. |
Политическая воля в совокупности с мобилизацией финансовых средств способна в значительной мере улучшить условия жизни необеспеченных и маргинализированных слоев населения, и особенно детей. |
There is a need to continue to build and strengthen national systems and institutions, and to sustain investments in human, institutional and technical capacities to use finance more effectively. |
Необходимо и далее создавать и укреплять национальные системы и учреждения и поддерживать уровень инвестиций в людской, институциональный и технический потенциал в целях более эффективного использования финансовых средств. |
There is growing interest in the potential to use public finance to guarantee or protect against the risks that private investors face, and thereby reduce barriers to investments. |
Все больший интерес вызывают потенциальные возможности использования частных финансовых средств для обеспечения гарантий или защиты от рисков, с которыми сталкиваются частные инвесторы, и снижения тем самым барьеров на пути инвестиций. |
Within these strategies, it will include, as appropriate, a statement on gains that could be achieved if further investments were made in solutions. |
Там, где это целесообразно, Управление будет включать в такие стратегии информацию о преимуществах, которые могут быть достигнуты при условии дальнейшего вложения средств в предлагаемые решения. |
Monetary policy, including the financial regulatory framework, should enable a sufficient allocation of credit to support investments in productive capacity, such as in research and development. |
Кредитно-денежная политика, включая систему финансового регулирования, должна обеспечить предоставление достаточных кредитных средств для поддержки инвестиций в производственный потенциал, например инвестиций в исследования и разработки. |
Since 2009, implementation services have been strengthened through investments in the project management practice, culminating with the establishment of a practice group in 2012. |
После 2009 года услуги по выполнению проектов были расширены за счет инвестирования средств в практику управления проектами, что привело к созданию в 2012 году группы по вопросам практики. |
The Department of Pensions and Social Security meets the costs of social security from its own revenues derived from social security contributions and financial investments. |
Департамент пенсионного и социального обеспечения оплачивает расходы на социальное обеспечение из собственных средств, формирующихся за счет отчислений по социальному страхованию и доходов от финансовых инвестиций. |
Real estate investments totalled $1.98 billion as at 31 March 2012, or 4.5 per cent of the Fund. |
Объем инвестиции в недвижимость на 31 марта 2012 года составил 1,98 млрд. долл. США, или 4,5 процента средств Фонда. |
Increasingly, the Monitoring Team receives media and academic reports that indicate that illicit business activities and investments play a role in the financial structure of the Taliban and its affiliates. |
Группа по наблюдению получает все больше сообщений из средств массовой информации и научных материалов, свидетельствующих о том, что определенное место в финансовой структуре «Талибана» и связанных с ним групп занимает незаконная предпринимательская и инвестиционная деятельность. |