While there are a number of financing programmes for micro-businesses and both loan and investment programmes for investments in the $1 million and above range, little has been provided for the majority of SME entrepreneurs who require capital falling between these levels. |
Несмотря на существование ряда программ финансирования мелких предприятий и программ займов и инвестиций, предусматривающих предоставление средств на сумму в пределах от 1 млн. долл. США и выше, большинство предпринимателей-владельцев МСП, нуждающихся в капитальных средствах в указанных пределах, не смогло их получить. |
National borrowing and debt management strategies need to take into account the return on debt-financed investments, in terms of both future fiscal revenue and foreign exchange income, and the government's ability to hedge interest and exchange rate risk. |
В национальных стратегиях привлечения заемных средств и регулирования задолженности необходимо учитывать доход от инвестиций, финансируемых за счет долговых обязательств, в виде как будущих бюджетных поступлений, так и поступлений иностранной валюты, и способность правительства застраховаться от риска колебаний процентных ставок и валютных курсов. |
DASPA has already made significant investment towards bringing the ports of Dominica into full compliance with the International Ship and Port Facility (ISPS Code), and has pledged additional investments to meet the obligations of the various counter-terrorism conventions. |
Управление аэропортов и морских портов Доминики уже инвестировало значительные финансовые средства для приведения портов Доминики в полное соответствие со стандартами Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС) и обязалось произвести дополнительные капиталовложения в целях выполнения обязательств по различным конвенциям о борьбе с терроризмом. |
In order to utilize the potential of inland waterways to the maximum extent, large investments in intermodal infrastructure, creation of intermodal nodes and modernization of interfaces (preferably trimodal), enabling fast, efficient transhipment, and bigger storage facilities, are needed. |
Чтобы максимально использовать потенциал внутреннего водного транспорта, необходимы большие капиталовложения в интермодальную инфраструктуру, создание интермодальных узлов и модернизация перевалочных средств (предпочтительно для трёх видов транспорта) с тем, чтобы перевозка грузов была быстрой и эффективной. |
The cash/total assets ratio and asset/liability ratio remain high, indicating that excess funds in cash and investments are not tied up to any activity, resulting in assets covering more than seven times the current liabilities. |
Показатели соотношения денежной наличности и совокупных активов и активов и пассивов остаются высокими, свидетельствуя о наличии избыточных средств и инвестиций, не привязанных к какой-либо деятельности, в результате чего сумма активов более чем в семь раз перекрывает сумму текущих финансовых обязательств. |
While more must be invested in agriculture and rural infrastructure in order to make up for years of neglect, how the investments are targeted, which forms they take, and what their effects are, must be carefully monitored. |
Хотя в сельское хозяйство и сельскую инфраструктуру необходимо инвестировать больше средств для того, чтобы компенсировать упущения тех лет, когда им не уделялось должного внимания, необходимо внимательно следить за тем, куда направляются инвестиции, в какой форме и каковы их последствия. |
Total assets were $389.9 million and total liabilities $114 million; of the total assets, some $228.5 million represented balances in cash and cash equivalents and investments. |
Общая сумма активов составила 389,9 млн. долл. США, а общая сумма обязательств - 114 миллионов; при этом в сумме общих активов 228,5 млн. долл. США пришлось на остатки средств по статьям «Денежные средства и их эквиваленты» и «Инвестиции». |
The availability of financing for investments will be among the constraints in the shift to low-emissions economies in most developing countries, in particular in small domestic markets for low-emissions technologies. |
Во многих развивающихся странах одним из препятствий на пути перехода к экономике с низким уровнем выбросов, особенно в странах с небольшим внутренним рынком технологий с низким уровнем выбросов, будет проблема наличия финансовых средств для инвестиций. |
The mine action investments database was transferred from the Government of Canada in early 2004 and is now managed by the Mine Action Service; it can be accessed through e-Mine. |
В начале 2004 года правительство Канады передало управление базой данных об инвестировании средств в деятельность, связанную с разминированием, Службе по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и теперь доступ к этой базе данных можно получить через e-Мine. |
(c) With the aim of encouraging companies to invest into R&ED activities for design of new products and technologies with high-added value, LPIT stipulates certain income tax benefits for such investments |
с) в целях поощрения инвестирования средств предприятий в НИОКР, направленные на создание новых видов продукции и новых технологий с высокой добавленной стоимостью, ЗНДФЛ предусматривает ряд льготных условий обложения подоходным налогом для сумм, инвестируемых в такую деятельность; |
Investments in women's centres. |
выделение средств на создание и функционирование женских центров. |
The rural housing stock amounted to 36.3 million m2, of which 1.1 million m2 was built with the help of State capital investments and building cooperative funds and 35.2 million m2 with the public's own means. |
Сельский жилой фонд составляет 36,3 млн. м2, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 1,1 млн., за счет средств населения - 35,2 млн. |
The housing stock of the Azerbaijani Republic as of 1 January 1995 amounted to 91.5 million m2 of total dwelling space, comprising 28.9 million m2 provided from State capital investments and the resources of building cooperatives and 62.6 million m2 built by people with their own resources. |
Жилищный фонд Азербайджанской Республики составил на 1 января 1995 года 91,5 млн. м2 общей площади, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 28,9 млн., за счет средств населения - 62,6 млн. |
The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), the newest member organization of the World Bank Group, facilitates investments through the provision of investment guarantees against the risks of currency transfer, expropriation, and war and civil disturbance. |
гарантированию капиталовложений, недавно ставшее организацией - членом группы Всемирного банка, занимается поощрением инвестиций путем предоставления инвестиционных гарантий от рисков, связанных с переводом валютных средств, экспроприацией, войнами и гражданскими беспорядками. |
UNDP cash and investments of $6.029 billion (2012: $5.524 billion) continue to provide the Programme with a high level of liquidity. Table 1 |
Имеющийся у ПРООН объем средств в виде наличности и инвестиций на сумму 6,029 млрд. долл. США (2012 год: 5,524 млрд. долл. США) по-прежнему обеспечивает высокий уровень ликвидности Программы. |
During the same period, UNOPS also increased its investments through the UNDP treasury by an additional $137.0 million, meaning that, over the year, UNOPS generated $287.3 million additional cash compared with its expenditure. |
За тот же период ЮНОПС также увеличило свои инвестиции через казначейство ПРООН еще на 137,0 млн. долл. США, что означает, что в течение года ЮНОПС получило денежных средств на 287,3 млн. долл. США больше, чем израсходовало. |
Short-term investments are stated at the lower of cost or market value; long-term investments are stated at cost. |
Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2001 года |
How to identify potential investment opportunities Appraising capital investments for non-commercial organizations through the use of appropriate methods and techniques, including: |
к) Расчет соотношения собственных и заемных средств и других ключевых финансовых показателей и анализ их значения для организации |
Governments, taking into account national circumstances, are encouraged to: (a) Strengthen public awareness programmes to mobilize all stakeholders; (b) Promote an enabling environment for encouraging energy service companies for research and investments in energy efficiency; |
совершенствовать программы повышения уровня осведомленности общественности в целях мобилизации усилий всех заинтересованных сторон; и к вложению средств в эту сферу деятельности; |
As at 31 December 2008, UNICEF had total cash holdings and investments of $2,881 million, which included unspent balances from trust funds amounting to $266 million. |
долл. США, включая неизрасходованные остатки средств целевых фондов в размере 266 млн. долл. США. |
The serious investments made in the past 5 years are major contribution to the fast developing tourist product of the resort - an example of a successful modern company, setting high European standards in tourist business. |
своих средств на улучшение и модернизацию надземной и подземной инфраструктуры, на восстановление аллей и тротуаров, на поддержку богатой растительности парка и окружающей среды. |
At 31 December 2007, cash and investments held by UNFPA totalled $303.8 million under regular resources, compared to $225.3 million in 2006, and $290.8 million under other resources, compared to $263.0 million in 2006. |
Вместе с тем следует отметить, что из остатка средств за 2007 год в размере 227 млн. долл. США сумма в размере 190 млн. долл. США, или 83,7 процента, относится к средствам, зарезервированным для расходования в 2008 году и в последующий период. |
(e) Composition of the Headquarters and offices away from Headquarters cash pools: table 2 shows a breakdown of investments held in the Headquarters and offices away from Headquarters cash pools by type of instrument. |
е) Структура денежного пула Центральных учреждений и денежного пула отделений вне Центральных учреждений: в таблице 2 приведена информация о размещении средств денежного пула Центральных учреждений и денежного пула отделений вне Центральных учреждений в разбивке по видам объектов инвестирования. |
Cash, cash equivalents and investments have been attributed based on the respective fund balances of the segments, while accounts payable and employee benefits have been attributed based on the respective percentage of posts. |
Денежные средства, их эквиваленты и инвестиции разнесены исходя из соответствующих сальдо средств по сегментам, кредиторская задолженность и обязательства по выплатам работникам - в соответствии с процентным распределением должностей |
Overall, significant progress has been made within the United Nations system since 2008 in the development of means to track investments in gender equality, as well as the development of gender markers in a number of United Nations agencies. |
После 2008 года системе Организации Объединенных Наций в целом удалось добиться заметного прогресса в деле разработки средств отслеживания ассигнований на мероприятия по достижению гендерного равенства, а также в деле разработки в ряде учреждений Организации Объединенных Наций систем гендерных показателей для отслеживания ресурсов, выделяемых на достижение гендерного равенства. |