During the clashes on 11 and 14 August, a total of 19 UNFICYP soldiers were injured. |
В ходе стычек 11 и 14 августа получили ранения в целом 19 военнослужащих ВСООНК. |
More than 2,000 were injured, mostly in the upper parts of the body. |
Более 2000 человек получили ранения, в основном в верхние части тела. |
Three of the casualties were injured in the head and were listed as being in moderate condition. |
Трое из пострадавших получили ранения в голову; сообщалось, что они находятся в нормальном состоянии. |
At least one man was forcibly dragged down a hill and five people were reportedly injured. |
По крайней мере один мужчина был силой доставлен к подножию холма, и, по сообщениям, пять человек получили ранения. |
A truck carrying farm workers detonated an AV mine. Two killed and 47 were injured. |
Грузовик, перевозящий сельскохозяйственных рабочих, взорвался на ПТр мине, в результате чего два человека были убиты и 47 получили ранения. |
Fifteen people were also injured, five of them very gravely. |
Еще 14 человек получили ранения, причем пять из них очень тяжелые. |
Hostilities continued until 14 May, by which time approximately 69 people had been killed and over 180 injured. |
Вооруженные столкновения продолжались до 14 мая; к этому времени 69 человек были убиты и более 180 получили ранения. |
The staff who were killed or injured in the attack on our Baghdad headquarters were your staff. |
Сотрудники, которые погибли или получили ранения в результате этого нападения на нашу штаб-квартиру в Багдаде, были вашими сотрудниками. |
Incidents in which civilians have been killed or injured must be investigated and accountability must be ensured. |
Те инциденты, в результате которых были убиты или получили ранения гражданские лица, должны быть подвергнуты расследованию, и виновные в этом должны понести ответственность. |
Four Israelis have died since Saturday and over 30 more have been injured. |
За период начиная с субботы погибло четверо израильтян, более 30 других получили ранения. |
Thousands have been injured, many seriously and permanently, by the occupying forces. |
В результате действий оккупационных сил тысячи людей получили ранения, многие из них серьезные и неизлечимые. |
According to the Lebanese Government, over 1,000 Lebanese have been killed and over 3,600 injured. |
Согласно информации правительства Ливана, убито более 1000 ливанцев и более 3600 получили ранения. |
Eight civilians and three soldiers were injured. |
Восемь гражданских лиц и три военнослужащих получили ранения. |
Three civilians were killed and eight were injured; |
Три гражданских лица были убиты, а восемь человек получили ранения; |
During the eviction carried out on 11 February, five Bedouins were arrested while nine were injured and needed medical treatment. |
В ходе операции по выселению 11 февраля пять бедуинов были арестованы, в то время как девять других получили ранения, в результате чего им потребовалась медицинская помощь. |
Three people died and about 10 others were injured when two AV mines exploded in separate incidents in the Burundian capital. |
Три человека погибли и около 10 других получили ранения, когда в столице Бурунди в разных местах взорвались две ПТр мины. |
There have been almost 400 deaths, and hundreds more have already been injured. |
Погибло уже почти 400 человек, и еще сотни получили ранения. |
Since fighting resumed on 24 June in Monrovia, several hundred have been injured or lost their lives. |
После возобновления боев в Монровии 24 июня несколько сотен человек получили ранения или погибли. |
The Commission was informed that, during the armed conflict, one volunteer was killed and 59 other members of the Civil Defence were injured. |
Комиссии было сообщено, что во время вооруженного конфликта один доброволец погиб и еще 59 сотрудников гражданской обороны получили ранения. |
Two Afghan military intelligence officials were killed and three were injured as a result of the incident. |
В результате взрыва два сотрудника погибли и трое получили ранения. |
It was estimated that 45 people had died and some 230 had been injured as a result of the bombings. |
По оценкам, в результате этих бомбардировок погибло 45 человек и примерно 230 получили ранения. |
Over the past two weeks, three separate attacks on UNAMID saw one peacekeeper killed and three others injured. |
За последние две недели в результате трех отдельных нападений на ЮНАМИД один миротворец погиб и трое других получили ранения. |
Actually, a member of the presidential guard was killed by the occupying forces and 15 other people were injured. |
Оккупационными силами был убит один сотрудник президентской охраны, а еще 15 человек получили ранения. |
Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. |
Огромное число людей получили ранения или пострадали от психических и физических последствий этих проявлений насилия. |
The explosion injured 54 people and caused significant damage to nearby shops and businesses. |
В результате взрыва 54 человека получили ранения, значительный ущерб был причинен близлежащим магазинам и коммерческим предприятиям. |