March 3, 2010: Suicide attacks killed at least 31 people and injured dozens more in three separate suicide bombings. |
З марта 2010 года: теракты трех смертников унесли жизни по меньшей мере 31 человека, десятки получили ранения. |
Many of the villagers are dead or injured: the rest, including Lant and Shoogar, are forced to flee. |
Многие жители деревни погибли или получили ранения: остальные, в том числе Лэнт и Шуга, вынуждены бежать. |
The Campaign on the Eastern Front caused the death or dispersion of approximately 77,000 soldiers, with more than 39,000 injured. |
Кампания на Восточном фронте привела к гибели около 77000 солдат и более 39000 получили ранения. |
Two other SEALs next to him at the time were injured by the explosion but survived. |
Два «котика» находившиеся рядом с ним тоже получили ранения от взрыва, но выжили. |
A thousand riot police used rubber bullets and tear gas on the workers, and hundreds were injured, but they did not back down. |
Тысячи полицейских использовали резиновые пули и слезоточивый газ против рабочих, сотни из которых получили ранения, но не отступили. |
Close to 600 people died and more than 2,300 were injured during the country's most powerful earthquake in more than a decade. |
Всего погибли 143 человека и более 2000 получили ранения, таким образом это землетрясение стало самым смертоносным в стране за почти полвека. |
August 20: An attack against a military convoy near Baghlia killed 13 people and injured at least two. |
20 августа - нападение на военный конвой возле Бальи, погибли 3 человека, получили ранения по меньшей мере двое. |
As a result of that scuffle, 15 uniformed New York City police officers were injured and were removed to local hospitals for treatment. |
В результате этой стычки 15 одетых в гражданскую одежду сотрудников полиции Нью-Йорка получили ранения и были направлены в местные больницы для лечения. |
The shelling continued into the afternoon, and a number of vehicles using the highway were hit and a number of citizens injured. |
Артиллерийский обстрел продолжался до второй половины дня, и несколько автотранспортных средств, проезжавших по указанной шоссейной дороге, были поражены, а ряд граждан получили ранения. |
Similar incidents, causing scores of deaths and many injured, occurred on 19, 20 and 21 April. |
Аналогичные инциденты, в результате которых десятки людей погибли, а многие получили ранения, произошли 19, 20 и 21 апреля. |
The explosion killed 9 civilians and 1 airman and injured 17 civilians and 9 airmen. |
Девять гражданских лиц и один военнослужащий военно-воздушных сил были убиты, а 17 гражданских лиц и девять военнослужащих получили ранения. |
Uhuru Park was the scene of a bomb blast in June 2010, which killed six people and left over 100 people injured. |
В июне 2010 года Парк Ухуру стал местом взрыва бомбы, в результате которого погибли пять человек и более ста получили ранения. |
On 18 March 2019, three people were killed and five others were injured after a shooting on a tram in Utrecht, Netherlands. |
18 марта 2019 года три человека были убиты и пятеро получили ранения в результате стрельбы по трамваю в Утрехте, Нидерланды. |
It deals with the aftermath of the 11 July 2006 Mumbai train bombings, where 209 people lost their lives and over 700 were injured. |
Сюжет фильма касается последствий взрывов поездов в Мумбаи 11 июля 2006 года, когда 209 человек погибли и более 700 получили ранения. |
near Merom Golan in the Golan Heights. soldiers were injured. |
между Мером Голан и Голанскими Высотами, трое солдат получили ранения. |
Fifty people died in the incident, including Mateen, and another 53 were injured, some critically. |
В итоге нападения погибло 50 человек, включая самого Матина, а ещё 53 получили ранения. |
Location shooting at Amber Fort in Jaipur was also interrupted when several onlookers were injured and the Rajasthan High Court ordered a halt to filming. |
Съёмка на местности в Форте Амбер в Джайпуре также была прервана, когда несколько зрителей получили ранения, и Верховный суд Раджастхана приказал остановить работу. |
Three people were injured, and a distinguished member of our Scientific Investigation Division, |
Три человека получили ранения, а наш выдающийся криминалист |
The mines injured two people and killed one of the residents of the area. |
В результате взрыва этих мин один из местных жителей погиб и еще двое получили ранения. |
Twenty persons were injured in this incident and 60 persons were intoxicated as a result of the use of tear gas. |
Это привело к тому, что 20 человек получили ранения, а 60 - различную степень отравления в результате применения слезоточивого газа. |
Leaving 7 people dead and countless others injured. |
семь человек погибло, а многие получили ранения. |
According to a nationwide survey completed in March 2004, mine and unexploded ordnance incidents had killed 588 people and injured 737 between 2002 and 2004 alone. |
По данным национального обследования, проведенного в марте 2004 года, только за период с 2002 по 2004 год от мин и неразорвавшихся боеприпасов погибли 588 и получили ранения 737 человек. |
Sultan al-Maqdad and Hamid al-Maqdad were both injured. |
Получили ранения Султан эль-Макдад и Хамид эль-Макдад. |
In Mansuri, four residents were injured: Tawfiq Nimr Khashshab; and Ali Ahmad Zayn, his wife Huyam and his son Hasan. |
В Эль-Мансури в результате обстрела получили ранения четыре жителя: Тауфик Нимр Хашшаб; и Али Ахмад Зайн, его жена Хуям и его сын Хасан. |
One Angolan was killed and one United Nations military observer and one civilian police observer were injured. |
Один анголец был убит, а один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций и один гражданский полицейский наблюдатель получили ранения. |