The soldier was the first Ugandan serving with AMISOM to die in Somalia. Subsequently, on 16 May, four Ugandan soldiers were killed in a roadside bomb attack and several others were injured. |
Впоследствии 16 мая четыре угандийских военнослужащих были убиты в результате взрыва заложенного на обочине дороги взрывного устройства, а несколько других лиц получили ранения. |
During the commotion, a deputy commissioner of the prison and a prison corporal were injured, after being hit with stones thrown and sprayed by a fire extinguisher. |
В ходе беспорядков получили ранения заместитель директора тюрьмы и младший сержант - в них бросали камни и поливали струей из огнетушителя. |
On 1 November 2012, seven children and four other civilians were injured and one civilian was killed by rocket-propelled grenades and mortar shells that were fired on the Sabil quarter of Homs. |
1 ноября 2012 года семь детей и четыре других человека получили ранения, а один человек был убит в результате обстрела гранатами и минометными снарядами квартала Сабиль в Хомсе. |
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front. |
Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД... 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД. |
In one of the most recent incidents, a group of Kosovo Serb children was injured in a grenade attack in Obilic, in the Pristina region. |
В одном из самых последних инцидентов в результате обстрела из гранатометов в Обиличе, район Приштины, получили ранения косовские дети-сербы. |
Over 400 people had died, thousands had been injured, many had lost their homes to fire, and hundreds of other buildings had been destroyed as well. |
В результате погибли более 400 человек, тысячи получили ранения, были повреждены или сожжены многие жилые здания и объекты культурно-бытового назначения. |
It experienced repeated armed attacks against its personnel, the worst of which, directed at the military group site in Haskanita in September 2007, killed 10 of its soldiers and injured 8. |
Наиболее серьезный инцидент произошел в сентябре 2007 года, когда в результате нападения на пункт базирования группы в Хасканите десять военнослужащих были убиты и восемь получили ранения. |
In one case, on 5 June 2011, a bomb blast in a bazaar outside Peshawar killed seven people, including an 11-year-old girl, and injured four other children, for which TTP claimed responsibility. |
В одном случае 5 июня 2011 года в результате взрыва бомбы на базаре под Пешаваром погибло семь человек, включая 11-летнюю девочку, и четверо детей получили ранения; ответственность за этот теракт взяло на себя движение «Техрик-и-Талибан Пакистан». |
Community representatives informed UNAMID that two people, one Taalba and one Zaghawa, were killed in the fighting and four people were injured. |
Представители общин информировали ЮНАМИД о том, что в ходе боев два человека были убиты (один из Таальбы и другой из Загавы) и четверо получили ранения. |
We have a very real interest in the conclusion of this convention since in as much as Fiji has lost some of its nationals in various peace-keeping operations, and many others have been injured. |
Мы реально заинтересованы в заключении этой конвенции, поскольку Фиджи потеряла несколько своих граждан в различных операциях по поддержанию мира и многие другие получили ранения. |
On 18 February 1990, 13 people were injured by an explosion in an intercity bus on the Shusha-Baku route, at the 105 km marker on the Yevlakh-Lachyn road. |
18 февраля 1990 года 13 человек получили ранения в результате произошедшего на 105-м километре дороги Евлах-Лачин взрыва в междугородном автобусе, следовавшем по маршруту Шуша-Баку. |
As Major General Fu'ad Hamuda, chief of special forces, was being escorted along the Mastumah - Idlib road, there was an explosion which killed six soldiers and injured 11 others. |
Когда командующий силами специального назначения генерал-майор Фуад Хамуда следовал с сопровождением по шоссе Мастума-Идлиб, раздался взрыв, в результате которого шесть солдат погибли и еще 11 получили ранения. |
By the same period in 2012, a total of 10,413 ha of poppy crops had been eradicated under governors' initiatives, 100 lives had been lost and 122 people had been injured. |
К тому же сроку в 2012 году в рамках инициатив губернаторов были ликвидированы посевы мака на 10413 гектарах, 100 человек погибли и 122 получили ранения. |
On 26 August 2013, two children were injured when five rockets were fired on the town of Barri Sharqi, which is located in the Hamah countryside. |
26 августа 2013 года двое детей получили ранения в результате взрыва пяти ракет, которыми был совершен обстрел города Барри Шарки, который находится в пригороде Хамы. |
After the collapse of the former Shinkolobwe uranium mining site in July 2004, during which 8 people died and 13 were injured, the Government of the Democratic Republic of the Congo focused further on issues related to radioactive material. |
После обвала на руднике Шинколобве в июле 2004 года, когда 8 человек погибли и 13 получили ранения, правительство Демократической Республики Конго стало уделять более пристальное внимание вопросам, связанным с радиоактивным материалом. |
The explosion killed seven people and injured more than 50 in an area of the town where a fiesta was being held. |
В результате взрыва в месте проведения фиесты погибло 7 человек, более 50 человек получили ранения. |
Two persons were killed and eight were injured; the home of Nu'man Salih Sasin, a Lebanese citizen, was destroyed; and serious damage was done to houses and vehicles in Na'imah town. |
Два человека были убиты, а восемь получили ранения; был разрушен дом ливанского жителя Нумана Салих Сасина; был причинен серьезный ущерб домам и автотранспортным средствам в городе Наима. |
According to local reports the bombing killed six people and injured four (one of these a four-year-old girl), all as a result of shrapnel and the haphazard yet deadly flight of metal pieces placed inside the ordnance. |
По сообщениям, полученным от местных жителей, в результате бомбардировки деревни шесть человек были убиты и четыре человека получили ранения (в том числе четырехлетняя девочка). |
Conscripts Adnan Sulaiman and Munthir Sulaiman were killed and three others injured, including a first lieutenant and a second lieutenant. |
Призывники Аднан Сулейман и Мунтир Сулейман погибли, и еще три человека - включая первого лейтенанта и второго лейтенанта - получили ранения. |
Faysal Ahmad, the civilian driver of the bus, and one worker, Omar Abdu al-Husayb, were killed, and two others were injured. |
Водитель автобуса, мирный житель Фейсал Ахмад, и один сотрудник, Омар Абду аль-Хусайб, были убиты, и еще двое получили ранения. |
On 10 June, fighting broke out between the Zintan and Mashashiya tribes in the Nafusa mountains, leaving more than 70 people dead and 150 injured over a six-day period. A tentative ceasefire was brokered on 16 June. |
10 июня вспыхнули боевые действия между племенами зинтан и машашия в горах Нафуса, в результате которых за шесть дней более 70 человек были убиты и 150 получили ранения. 16 июня было заключено временное соглашение о прекращении огня. |
An air strike that hit Ain Jalout School in the Al-Ansari neighbourhood of eastern Aleppo city on 30 April is reported to have killed 30 children and injured dozens during a students' art exhibition. |
Согласно сообщениям, в результате произошедшего 30 апреля воздушного обстрела школы Эйн-Джалут в районе Аль-Ансари в восточной части города Алеппо было убито 30 детей и несколько десятков учащихся получили ранения во время посещения школьной выставки живописи. |
According to United Nations field sources, 5 civilians were killed and 13 injured in an explosion near Al-Zaem hospital in the government-held Akrama neighbourhood of the city of Homs on 27 February. |
По данным из источников Организации Объединенных Наций на местах, 27 февраля 5 гражданских лиц погибли и 13 получили ранения в результате взрыва около больницы «Аз-Заем» в контролируемом правительством квартале Акрама города Хомс. |
There were over 48 air strikes by Syrian aircraft, which killed 6 Syrian nationals in separate incidents around Arsal and injured over 38 others. |
Сирийская авиация совершила более 48 рейдов, в результате которых в совокупности погибло шесть сирийских граждан в районе Арсаля и более 38 человек получили ранения. |
She noted reports placing indictee Ali Kushayb at the scene of an attack on the town of Abu Jeradil, in which more than 100 civilians were killed, scores more injured and 30,000 displaced. |
Она отметила сообщения о том, что обвиняемый Али Кушайб присутствовал при нападении на город Абу-Джерадиль, в ходе которого более 100 гражданских лиц было убито, множество других получили ранения и 30000 были перемещены. |