A number of innocent citizens were killed in the bombardment, including a three-year-old infant, Muhsin Dhiyab Ibrahim, in the Rabi'ah area and a herdsman from Tayniyah village in Ninawa Governorate, and several residents were injured. |
В результате этих ударов погибло несколько ни в чем не повинных местных жителей, в том числе трехлетний Мухсин Дияб Ибрагим из Рабийи и пастух из деревни Тайния в мухафазе Найнава, а несколько местных жителей получили ранения. |
The President then invited the General Assembly to observe a minute of silence and tribute to the colleagues in the Secretariat of the United Nations who lost their lives or were injured in the bombing of the United Nations offices in Baghdad. |
Затем Председатель предложил Генеральной Ассамблее соблюсти минуту молчания и почтить память коллег из Секретариата Организации Объединенных Наций, которые погибли или получили ранения в результате взрыва служебных помещений Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
The Mission suffered yet another shock when, on 17 April, three United States correctional officers were killed and 11 others - 10 United States officers and one Austrian officer - were injured when a Jordanian special police unit officer opened fire without any provocation. |
Миссия испытала еще одно потрясение 17 апреля, когда трое американских сотрудников исправительных учреждений были убиты и 11 других - 10 американских и один австрийский сотрудник - получили ранения в результате того, что иорданский сотрудник специального полицейского подразделения открыл по ним ничем не спровоцированный огонь. |
In the Latin America and the Caribbean (LAC) region recent studies estimate that around 1 million people have died and around 10 million have been injured or disabled in road accidents during the last 10 years. |
Последние исследования показывают, что в Латинской Америке и Карибском бассейне за последние 10 лет в дорожно-транспортных происшествиях погибло свыше 1 млн. человек и около 10 млн. человек получили ранения или стали инвалидами. |
On 15 July, two car bombs reportedly killed at least 8 people and injured at least 35 more in Karbala. On 25 September, attacks against government buildings in Karbala governorate resulted in the death of dozens of civilians and the injury of many others. |
Как сообщают, 15 июля в Кербеле от взрывов бомб в двух автомобилях по меньшей мере 8 человек погибли и 35 получили ранения. 25 сентября в результате нападений на правительственные здания в мухафазе Кербела погибли десятки гражданских лиц и многие другие получили ранения. |
According to the Presidential Programme for Comprehensive Action against Anti-Personnel Mines, in 2009, 67 members of the military and 44 civilians died and 373 military personnel and 148 civilians were injured; of the civilians, 11 were women and 49 were minors. |
По данным Президентской программы комплексных мер против применения противопехотных мин, в 2009 году от мин погибли 67 военнослужащих и 44 гражданских лица и получили ранения 378 военнослужащих и 148 гражданских лиц; среди жертв были 11 женщин и 49 несовершеннолетних лиц. |
Condemning the continuing acts of violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts and paying tribute to those troops and humanitarian personnel of several countries who have been killed or injured while serving in Somalia, |
осуждая продолжающиеся акты насилия и вооруженные нападения на лиц, участвующих в усилиях по оказанию гуманитарной помощи и поддержанию мира, и воздавая должное тем военнослужащим и гуманитарному персоналу ряда стран, которые были убиты или получили ранения, неся службу в Сомали, |
Following the explosion of a hand grenade or makeshift bomb, which injured four tourists, a curfew was imposed on the village of Azaria, the site of the attack, and the area was declared a closed military zone. (Ha'aretz, 6 October 1994) |
После взрыва ручной гранаты или самодельной бомбы, в результате которого получили ранения четыре туриста, в деревне Азария, где произошел инцидент, был введен комендантский час, и этот район был объявлен закрытой военной зоной. ("Гаарец", 6 октября 1994 года) |
The main reason for the variance is that the mission had to shift resources from route clearance and verification to provide direct support of UNISFA military operations, which were curtailed as a result of the August 2011 accident when 4 UNISFA peacekeepers were killed and 7 others injured |
Разница объясняется в основном тем, что миссии пришлось перебросить ресурсы с расчистки и проверки маршрутов на обеспечение прямой поддержки военных операций ЮНИСФА, которые были приостановлены после случившегося в августе 2011 года инцидента, в результате которого 4 миротворца ЮНИСФА погибли и еще 7 человек получили ранения |
Increased number of massacres: 15 massacres occurred during the month of October, in which 175 people were killed, including 65 children and 41 women, and 1,000 people were injured |
Увеличилось число массовых убийств: в октябре было совершено 15 массовых убийств, в результате которых погибло 175 человек, в том числе 65 детей и 41 женщина, а примерно 1000 человек получили ранения. |
Two minors, aged 10 and 15, and an 18-year-old boy were shot in the head and killed, while three other minors, aged 8, 9 and 17 years, were injured. |
Два малолетних мальчика в возрасте 10 и 15 лет и один подросток в возрасте 18 лет были убиты в результате попадания пуль в голову, и еще трое других малолетних ребенка в возрасте 8, 9 и 17 лет получили ранения; |
Seven persons were injured. |
В результате обстрела семь человек получили ранения. |
Forty others were reportedly injured. |
Сорок других, согласно сообщениям, получили ранения. |
At least four other policemen were injured. |
Ещё четверо полицейских получили ранения. |
Thirteen members of personnel were injured. |
Тринадцать военнослужащих получили ранения. |
AMIS patrol attacked. 5 AMIS soldiers injured. |
Пять военнослужащих МАСС получили ранения. |
Two police officers were injured. |
Два сотрудника полиции получили ранения. |
Two killed (one working for OXFAM, one representative of local government). Three injured (all working for OXFAM) |
Два человека погибли (один работник ОКСФАМ и один представитель местного органа управления), три человека получили ранения (все сотрудники ОКСФАМ). |
Seventeen people were injured. |
Семнадцать человек получили ранения в результате этих взрывов. |
'Up to 70 protesters have been injured... |
Более 70 протестующих получили ранения... |
"Three police officers were left slightly injured..." |
Трое офицеров получили ранения... |
Two men were injured. |
Два человека получили ранения. |
Two conscripts were injured. |
Двое призывников получили ранения. |
Another 87 people were injured. |
Еще 87 человек получили ранения. |
Another 220 persons were injured. |
Еще 220 человек получили ранения. |