Английский - русский
Перевод слова Injured
Вариант перевода Пострадавшим

Примеры в контексте "Injured - Пострадавшим"

Примеры: Injured - Пострадавшим
Commentators have called for psychological counselling for injured employees and their families. Комментаторы призывают к тому, чтобы пострадавшим работникам и их семьям оказывались консультационные услуги по поддержанию психологического состояния.
Treatment of injured fishing personnel and tourists had been undertaken by the responsible units. Пострадавшим рыбакам и туристам оказывалась необходимая медицинская помощь соответствующими подразделениями.
They are fined and forced to pay compensation to injured workers. Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам.
My uncle was the only person injured in the car accident. Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.
The United Nations also received reports on instances where armed opposition groups denied medical treatment to injured pro-Government fighters. Организация Объединенных Наций получила также сообщения о случаях, когда вооруженные оппозиционные группы отказывали в медицинской помощи пострадавшим членам проправительственных сил.
In case of casualties during any operations, prompt and proper medical treatment has been ensured for the injured persons. Что касается раненых во время проведения любой операции, то пострадавшим лицам обеспечивают быструю и надлежащую медицинскую помощь.
The main message here is that we are fully equipped to treat the injured. Самое главное, что мы полностью готовы для оказания помощи пострадавшим.
The armed forces undertook investigations into the matter and provided compensation to the injured parties in the Habila, Umm Gozin and Tulo districts. Вооруженные силы провели расследование случившегося и выплатили компенсацию пострадавшим сторонам в районах Хабилы, Умм-Гозина и Туло.
It also permits the expulsion and deportation of persons who commit such offences and their extradition to injured States. Он также позволяет высылать и депортировать лиц, совершивших такие преступления, и осуществлять их выдачу пострадавшим государствам.
Financial benefits are paid to those injured during a crime on a one-time basis in accordance with the severity of the injuries sustained. Финансовые пособия выплачиваются лицам, пострадавшим в ходе преступления на одноразовой основе, с учетом тяжести причиненных им телесных повреждений.
In some cases injured detainees were denied urgently needed medical care. В ряде случаев пострадавшим отказывали в неотложной медицинской помощи.
Together with the American people, I offer my deepest condolences for those injured or killed... Вместе с американским народом, я приношу свои глубокие соболезнования пострадавшим и убитым.
She managed to speak on the phone with the injured. Ей удалось побеседовать по телефону с пострадавшим.
All those injured in the tunnel are receiving care. Всем пострадавшим в тоннеле оказывается медицинская помощь.
Accordingly, the United States Government has undertaken to provide restitution to those injured as a result of internment. В этой связи правительство Соединенных Штатов предприняло меры по возмещению ущерба лицам, пострадавшим в результате интернирования.
Finally, he requested full compensation for the soldiers injured in the Qana incident. Наконец, оратор просит предоставить в полном объеме компенсацию солдатам, пострадавшим в результате инцидента в Кане.
The emergency teams should have vehicles and equipment for fire-fighting and assistance to injured persons. Такие группы должны располагать транспортными средствами и необходимым оборудованием для тушения огня и оказания помощи пострадавшим.
We wish the injured a speedy and full recovery. Я желаю пострадавшим скорейшего и полного выздоровления.
This provision guarantees that the injured citizen will receive full reparation. Это положение гарантирует получение пострадавшим гражданином полного возмещения ущерба.
Employers are obliged to provide compensation to injured employees to the extent of their responsibility for the damage. Работодатели обязаны выплачивать пострадавшим работникам компенсацию в размере их ответственности за ущерб.
In some cases, costs were awarded to the injured parties. В определенных случаях пострадавшим были компенсированы расходы.
Local communities conducted countless rescue efforts and provided support to the injured. Местные общины провели многочисленные спасательные работы и оказали помощь пострадавшим.
FLD stated that doctors and nurses who had treated the injured had subsequently been arrested and charged with harbouring anti-government opponents. ФЛ отметил, что врачи и медсестры, которые оказывали медицинскую помощь пострадавшим, впоследствии были арестованы и обвинены в пособничестве оппонентам правительства.
In some cases injured detainees have been denied urgent medical care. В некоторых случаях пострадавшим задержанным лицам не оказывалась срочная медицинская помощь.
Application to proceed to investigation may be submitted to the investigative judge both by the injured complainant and by a plaintiff pursuing private prosecution. Заявление о проведении расследования может быть подано следственному судье как пострадавшим истцом, так и истцом, выдвигающим частное обвинение.