| They provide rehabilitation to persons injured at work and in vehicular accidents. | Имеется отделение реабилитации для людей с профессиональными заболеваниями, а также для пострадавших от несчастных случаев на производстве. |
| On 12 June, five mortars impacted near the UNRWA Aleppo area office. There were no reports of staff injured or property damaged. | 12 июня вблизи отделения БАПОР в Алеппо взорвались пять минометных мин. Сообщений о пострадавших сотрудниках или материальном ущербе не поступало. |
| These efforts enabled the timely and effective rescue and treatment of the injured. | Эти усилия помогли оказать эффективную помощь и обеспечить лечение пострадавших. |
| Dutch legislation also provides for the possibility of injured parties having their claim for compensation for damage included in criminal proceedings. | В голландском законодательстве также предусматривается возможность включения в материалы уголовного судопроизводства требований пострадавших сторон, касающихся компенсации ущерба. |
| The number of those injured in traffic accidents in 1991 was 243 for every 100.000 persons... | Число лиц, пострадавших в автомобильных авариях в 1991 году, составило 243 на каждые 100000 человек. |
| In part, the credibility of the testimonies of the injured parties was doubted. | Отчасти под сомнение была поставлена достоверность свидетельских показаний пострадавших. |
| Moreover, they made the injured soldiers report at roll calls and ordered them to execute various personal services. | Кроме того, они заставляли пострадавших солдат являться на переклички и приказывали им оказывать различные услуги личного характера. |
| Most of the injured had been treated for gas inhalation. | Большинство пострадавших обратились за помощью в связи с газовым отравлением. |
| The People's Courts do not conduct open hearings in cases affecting the privacy of the injured woman. | Народные суды не проводят открытых слушаний дел, в рамках которых затрагивается частная жизнь пострадавших женщин. |
| The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. | Проект статьи поддержит статус пострадавших лиц, когда они подвергаются значительным нарушениям прав человека за границей. |
| Steps have been taken to evacuate the injured, and temporary hospitals are being set up to treat injuries. | Были предприняты шаги по эвакуации пострадавших и созданы временные госпитали для оказания медицинской помощи пострадавшим. |
| According to reports, one of the injured was a United States citizen. | Согласно сообщениям, один из пострадавших был гражданином США. |
| Air ambulances from both Germany and Austria were used to transport the injured to hospitals. | Для быстрой доставки пострадавших в больницы, была использована санитарная авиация со всей Германии и Австрии. |
| Helicopters can fly in rougher weather than fixed-wing aircraft, and they can deliver injured passengers directly to hospitals or other emergency facilities. | Вертолёты могут летать при более неблагоприятных погодных условиях, чем самолёты, и могут доставлять пострадавших непосредственно в госпитали или другие пункты оказания первой помощи. |
| When the Marauders attacked the Morlocks, the X-Mansion was used as a temporary infirmary for injured survivors of the massacre. | Когда Мародёры атаковали Морлоков, Особняк-Икс был использован в качестве лазарета для пострадавших от резни. |
| They're bringing in neurologists to clear the injured players. | Приводят неврологов для лечения пострадавших игроков. |
| Of those injured, 77 were women and children. | Из 130 пострадавших было 77 женщин и детей. |
| The majority of the injured have been transported to safe areas. | Большинство пострадавших было перемещено в безопасные районы. |
| As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized. | Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован. |
| Previously law enforcement agencies of the region reported 10 injured. | Ранее правоохранительные органы региона сообщили о 10 пострадавших. |
| Billy and I will take the more injured. | Я и Билли возьмём наиболее пострадавших. |
| Five most injured are coming in behind us. | 5 наиболее пострадавших едут сразу за нами. |
| Fortunately, no one was injured and the plane was able to return to its base. | К счастью, пострадавших не было, и самолет смог вернуться на свою базу. |
| They are both the object of a claim on the part of one or more allegedly injured States. | И то и другое является предметом требования со стороны одного или более предположительно пострадавших государств. |
| One of the injured succumbed to his injuries. | Один из пострадавших скончался от полученных ран. |