On 10 February 2012, 28 people were reportedly killed and 235 injured in two large explosions at Military Intelligence and police buildings in Aleppo. |
По имеющимся сообщениям, 10 февраля 2012 года 28 человек погибли и 235 получили ранения в результате двух мощных взрывов в зданиях военной разведки и полиции в Алеппо. |
At least five young people under 18 were killed, mostly by the police, and others injured in protests in 2007. |
В ходе выступлений протеста в 2007 году по крайней мере пять подростков младше 18 лет было убито, большинство из них - полицией, а другие получили ранения. |
Disabled persons, including those who have been injured by mine explosions, are given artificial limbs and treated at the Dushanbe Orthopaedic Centre. |
В Ортопедическом центре города Душанбе инвалиды, в том числе лица, которые получили ранения в результате подрыва на минах, обеспечиваются протезами и получают соответствующее лечение. |
Five persons were reported killed and more than 40 injured in the violence that followed, although rumours spread that the death toll was much higher. |
По сообщениям, в результате вспыхнувшего после этого насилия пять человек было убито, а более 40 получили ранения, хотя, по имеющимся слухам, число убитых было гораздо большим. |
A woman was killed and an unknown number of people, including two children aged 7 and 3 years, were injured in the attack. |
Во время нападения была убита одна женщина и неустановленное число людей (в том числе два ребенка в возрасте 7 и 3 лет) получили ранения. |
In addition to the 21 people reported killed during the attack, a number of civilians were injured and parts of El Sunita were set ablaze. |
По сообщениям, в результате нападения был убит 21 человек, несколько гражданских лиц получили ранения и отдельные части Эль-Суниты были подожжены. |
Fighting between Aguok and Apuk Dinka (Warrap State) in late March reportedly left 7 people dead and 17 injured. |
По сообщениям, в конце марта в результате военных действий между кланами Агуок и Апук-Динка (штат Вараб) 7 человек погибли, а 17 получили ранения. |
For example, more than 200 people died and hundreds were injured when Payatas dumpsite in the Philippines collapsed in 2000. |
Так, в результате обвала свалки в Паятасе на Филиппинах в 2000 году более 200 человек погибло, а сотни людей получили ранения. |
AI reported that in December 2005, 27 Sudanese refugees and migrants were killed and others injured and that investigations into the killings were closed despite criticism by NGOs. |
МА сообщила, что в декабре 2005 года 27 беженцев и мигрантов из Судана были убиты, а многие другие мигранты получили ранения, при этом расследование убийств было закрыто, несмотря на критические замечания НПО. |
They have injured more than 4,850 civilians, some of them seriously, and among them at least 100 infants and children. |
Более 4850 мирных жителей получили ранения, в том числе серьезные, при этом, как минимум, 100 пострадавших - это младенцы и дети. |
Over 5,000 have been injured; there is no way of treating them. |
Более 5000 человек получили ранения; и никто не может оказать им помощь. |
An additional 5,000 people have been injured, many seriously - again, women and children are in the majority. |
Кроме того, 5000 человек получили ранения, многие - серьезные, и опять же большинство составляют женщины и дети. |
A total of 15 medical staff members were killed, 27 were injured and 119 medical vehicles damaged. |
В общей сложности были убиты 15 медицинских работников, 27 получили ранения и были повреждены 119 единиц медицинского транспорта. |
According to official figures, these disturbances caused the death of three individuals, including a woman and a soldier, and left several injured. |
По официальным данным, в результате этих столкновений погибло трое гражданских лиц, в том числе одна женщина, и один военнослужащий и несколько человек получили ранения. |
On the same day, a roadside bomb killed four Ugandan troops and injured six others. |
В этот же день в результате взрыва заложенной на обочине дороги бомбы погибли четыре угандийских военнослужащих и получили ранения еще шесть других военнослужащих. |
A total of 240 persons have been injured and 238 have died 20 % of them children, as a result of mine and UXO explosions. |
С 1992 года в Республике Таджикистан от подрыва на минах и НРБ 240 человек получили ранения и 238 погибли, из которых более 20% - дети. |
Those operations claimed the lives of 544 persons, including 71 children, and left more than 2,362 injured. |
В результате этих операций погибло 544 человека, включая 71 ребенка, и более 2362 человек получили ранения. |
In several cases drivers and passengers have been injured, and in a few cases they have been killed. |
В ряде случаев водители и пассажиры получили ранения, несколько человек были убиты. |
The driver of the vehicle and one hotel security guard were killed; of the 32 injured, most had superficial wounds. |
Погибли водитель автомобиля и один сотрудник безопасности гостиницы и еще 32 человека получили ранения, большинство из которых носили поверхностный характер. |
As a result, 1,045 soldiers were killed, 1,452 wounded and 692 civilians injured along with them. |
В результате этого 1045 военнослужащих были убиты и 1452 - получили ранения, и при этом были ранены 692 мирных жителя. |
Another 17 persons present at the scene, including 14 men, two children (aged 17 and 11) and one woman were injured. |
Еще 17 человек, находившихся на месте происшествия, в том числе 14 мужчин, двое детей (в возрасте 17 и 11 лет) и одна женщина, также получили ранения. |
At UNRWA schools, 86 children and three teachers were killed, and 402 children and 14 teachers injured. |
В школах БАПОР были убиты 86 детей и 3 преподавателя, а 402 ребенка и 14 преподавателей получили ранения. |
In other news, a suspect has been identified in the Cincinnati hospital alien terrorist attack that left three dead, many more injured. |
К другим новостям, был опознан подозреваемый в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати, во время которой трое погибли, и многие получили ранения. |
Between 1 May and 31 July, the targeted killings of civilians, including Government officials and workers, community elders and religious actors, also rose, leaving 231 people dead and 139 injured. |
В период с 1 мая по 31 июля увеличилось также число случаев целенаправленных убийств гражданских лиц, включая правительственных чиновников и служащих, местных старейшин и религиозных деятелей - 231 человек погиб и 139 получили ранения. |
On 30 May 1991, 11 people were killed and 22 injured following an explosion on a passenger train from Moscow to Baku near Khasavyurt station (Dagestan, Russian Federation). |
30 мая 1991 года 11 человек были убиты и 22 получили ранения в результате взрыва в пассажирском поезде Москва-Баку, произошедшего вблизи станции Хасавюрт (Дагестан, Российская Федерация). |