In 2003, there were 204,267 accidents on Russian roads, in which 35,600 people died and more than 244,000 were injured. |
Так, в 2003 году на дорогах России зарегистрировано 204267 дорожно-транспортных происшествий, в которых погибли 35600 и получили ранения 244000 человек. |
United Nations Mine Action Office has stated that at least 1,443 people have been killed and 2,916 people injured in mine/explosive remnants of war accidents. |
По информации Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, в результате инцидентов, связанных с минами/взрывоопасными пережитками войны, 1443 человека погибли и 2916 получили ранения. |
Twelve people were injured by an unidentified explosive device, including 11 Kosovo Serb protesters and a Kosovo Bosniak pediatrician who died as a result of his injuries. |
В результате взрыва не установленного устройства получили ранения 12 человек, в том числе 11 протестовавших косовских сербов и косовский босняк-детский врач, который от полученных им ранений скончался. |
It noted that at least 20 people had been killed in post-election protests and hundreds injured, also citing concerns of the High Commissioner for Human Rights about increasing arrests and the possible illegal use of excessive force. |
Она отметила, что в ходе акций протеста, имевших место после выборов, по меньшей мере 20 человек были убиты и сотни получили ранения, а также указала на озабоченность, выраженную Верховным комиссаром по правам человека по поводу увеличения числа арестов и возможного незаконного применения чрезмерной силы. |
For example, two children were injured in the explosion of a socket bomb, left by CPN-M in a primary school in Tanahu district on 13 May 2006. |
Например, 13 мая 2006 года в районе Танаху на импровизированной ручной гранате, оставленной в здании начальной школы элементами КПН-М, подорвались и получили ранения двое детей. |
Some of the Embassy personnel, including Ambassador Qazi Homayun, were injured and a local secretary of the Embassy died. |
Несколько сотрудников Посольства, в том числе Посол Кази Хомаюн, получили ранения, а секретарь Посольства из числа набранного на местах персонала погиб. |
The Commission was informed that IDF had attempted to enter Bent J'beil but had been repeatedly resisted by Hezbollah fighters; 15 fighters and 27 civilians were killed, and another 100-120 people were injured. |
Комиссии сообщили о том, что ИСО пытались вступить в Бинт-Джубайль, но бойцы "Хезболлы" оказывали им упорное сопротивление89; погибли 15 бойцов и 27 гражданских лиц и еще 100-120 человек получили ранения. |
The accident rate in the last quarter of a century peaked in 1990, when there were 9,311 reported road accidents, in which 2,264 people died and 9,308 were injured. |
Пик аварийности за прошедшую четверть века пришелся на 1990 год, когда в Республике было зарегистрировано 9311 дорожно-транспортных происшествий, в которых 2264 человека погибли и 9308 получили ранения. |
The red berets attacked the political leaders and several of their bodyguards were injured, including by bullets; this includes one bodyguard who intervened when the President's driver, Sankara Kaba, opened fire on Cellou Dalein Diallo. |
Красные береты напали на политических лидеров, и многие из их телохранителей получили ранения, в том числе огнестрельные, среди которых и человек, пытавшийся встать посередине, когда водитель Президента Санкара Каба выстрелил в Селлу Далена Диалло. |
54 other people were injured, four of them seriously. |
54 человека получили ранения из них четверо получили серьезные ранения. |
Another boy, Ayyoub Attallah, age 17, was also killed in the same attack as he walked to school, and at least nine other people, including children, were injured. |
Вместе с ними был убит также Айюб Атталлах, 17 лет, который в тот момент шел в школу, и еще не менее девяти человек, включая детей, получили ранения. |
During the period from April 2004 to April 2005,246,000 people were killed by natural disasters and 157 million were injured, displaced or adversely affected. |
За период с апреля 2004 года по апрель 2005 года 246000 человек погибли в результате стихийных бедствий и 157 миллионов человек получили ранения, были перемещены или испытали негативные последствия этих бедствий. |
Three civilian residents were injured in these attacks and seven heat flares were released, three over Jabal Maqlub and four in the area of Saddam dam. |
В ходе совершенных ими нападений получили ранения три гражданских лица и было выпущено семь тепловых ловушек - три над Джебель-Маклубом и четыре - в районе плотины им. Саддама. |
There are more than 50,000 injured. Amputees number more than 1,700. |
Более 50000 человек получили ранения. 1700 человек стали инвалидами, потеряв руку или ногу. |
In the New Zealand units alone, 41 tunnellers died and another 151 were injured during countermining operations against the Germans, whose own tunnellers sought to disrupt the Allied tunneling operations. |
41 новозеландский солдат погиб и 151 получили ранения в ходе борьбы германцев против строительства туннелей под их позициями. |
On 15 March 2000 in Gali town, a local employee of UNOMIG and his wife were both shot and injured, the wife seriously, in an apparent robbery attempt in their home. |
Гали местный сотрудник МООННГ и его жена подверглись нападению с применением огнестрельного оружия и получили ранения - жена получила серьезное ранение - в результате очевидной попытки ограбить их дом. |
On 29 November 2012, four UNDOF troops were injured near Damascus International Airport in attacks carried out by armed groups against a motorcade belonging to the Force. |
29 ноября 2012 года четыре военнослужащих СООННР получили ранения вблизи международного аэропорта Дамаска в результате нападений, совершенных вооруженными группами на мотомеханизированную колонну Сил; |
In Hilla, 22 people, mainly civilians, were killed when a bomb was detonated outside a restaurant usually frequented by police personnel. On 16 June, 42 Shiite pilgrims and security personnel were killed and 135 injured in Baghdad. |
В Хилле при взрыве бомбы рядом с рестораном, который часто посещают сотрудники полиции, были убиты 22 человека, большинство из которых были мирными жителями. 16 июня в Багдаде 42 шиитских паломника и сотрудника служб безопасности были убиты и 135 получили ранения. |
The next day, 35 civilians were killed and 28 other persons, including three ISAF soldiers, were injured when a vehicle-borne improvised explosive device hit an ISAF convoy in the border town of Spin Boldak. |
На следующий день в приграничном городе Спинбулдак в колонну МССБ врезалась начиненная взрывчаткой автомашина; в результате взрыва были убиты 35 гражданских лиц, 28 человек, включая 3 военнослужащих МССБ, получили ранения. |
Captain Ala' al-Mashraqi, Police Officer Muhammad Arub, Conscript Muhammad Mir'i and Sergeant Ayham al-Dahir were killed and 16 personnel were injured, including Lieutenant Iyyad al-Fahl. |
В результате этого обстрела капитан Алааль Машраки, сотрудник полиции Мухаммад Аруб, солдат срочной службы Мухаммад Мири и сержант Айхам аль-Дахир были убиты и 16 сотрудников правоохранительных органов получили ранения, включая лейтенанта Айяда аль-Фахля. |
At least six people were shot dead and several more injured in a clash between security forces and local people in Zoghota on 4 August. |
В результате инцидентов, которые произошли 4 августа в Зоготе в ходе столкновения между силами правопорядка и населением, не менее шести человек были застрелены и несколько человек получили ранения. |
Tropical storm Stan resulted in the loss of 670 lives, 844 missing and 386 injured, affecting an estimated 474,928 people. |
В результате тропического шторма «Стэн» погибло 670 человек, пропало без вести 844 человека, 386 человек получили ранения и, по оценкам, пострадало 474928 человек. |
The record shows this: 1,191 persons killed; 30,000 houses destroyed; 30 UNIFIL and OGL positions directly targeted with 6 dead and 10 injured; and 789 cluster munitions strike locations. |
По официальным данным, 1191 человек погиб; 30000 домов разрушено; 30 позиций ВСООНЛ и ГНЛ подверглись прямому нападению, в результате чего погибли 6 человек и 10 человек получили ранения; 789 районов стали объектами ударов с применением кассетных боеприпасов. |
On 19 April Council members were briefed by the Secretariat on a car bomb attack in Pristina on 18 April in which one person had been killed and four injured. |
19 апреля Секретариат информировал членов Совета о том, что 18 апреля в Приштине было приведено в действие взрывное устройство, установленное в одной из автомашин, в результате чего один человек был убит, а четыре человека получили ранения. |
Elements of the convoy and Government police forces based at Tawilla subsequently undertook a coordinated attack on Tawilla village during which at least four people were killed and several injured. |
Военнослужащие, следовавшие в автоколонне, и полицейские силы правительства Судана, базирующиеся в Тавиле, впоследствии совершили скоординированное нападение на деревню Тавила, в ходе которого было убито не менее четырех человек, а еще несколько человек получили ранения. |