On the next day, six persons were killed during an afternoon attack on Raga, including a mother and a baby, and several were injured. |
На следующий день шесть человек, включая женщину с ребенком, погибли и несколько получили ранения в ходе налета на Раджу во второй половине дня. |
Two of these bullets caused the death of Damian T. and Monika K. An additional 4 other persons were injured. |
Две пули вызвали смерть Дамиана Т. и Моники К. Еще четыре человека получили ранения. |
The blast killed 7 people and injured 86 others, at least 14 seriously. |
В результате взрыва 7 человек погибли, 86 человек получили ранения, из них, по крайней мере, 14 - серьезные. |
Over 1,469 have been injured, and 446 of those remain in hospitals; according to reports, that toll will increase. |
Более 1469 человек получили ранения, причем 446 из них все еще находятся в больницах, и, как сообщают, число жертв будет расти. |
Several people were injured by shrapnel and glass while more than 30 others were treated for shock. |
Несколько человек получили ранения шрапнелью и осколками стекла, а 30 другим была оказана медицинская помощь в связи с полученным шоком. |
On 23 January 2007, 3 people were killed and over 100 injured when a general strike was called and the country left in paralysis. |
23 января 2007 года 3 человека погибли и 100 человек получили ранения после призыва к всеобщей забастовке, которая парализовала всю страну. |
The United Kingdom deplores this senseless and totally unjustifiable terrorist attack, which has so far claimed the lives of nine innocent people and which injured many more. |
Соединенное Королевство осуждает это бессмысленное и совершенно непростительное террористическое нападение, в результате которого на данный момент лишились жизней девять ни в чем не повинных человек и еще многие другие получили ранения. |
At least 13 people died and more than 149 were injured in a blast at the luxury Mariott Hotel in Jakarta. |
По меньшей мере 13 человек погибли и более 149 получили ранения в результате взрыва в фешенебельном отеле «Мариотт» в Джакарте. |
Several explosions occurred in different parts of the country, such as the October 2000 bombing of the Korean Church at Dushanbe, which killed 8 people and injured 46 others. |
В различных частях страны произошло несколько взрывов, как, например, в октябре 2000 года произошел взрыв в корейской церкви в Душанбе, в результате которого 8 человек погибли и 46 получили ранения. |
Twenty-one SFOR soldiers and three Bosniacs were injured, and two cars were destroyed and 10 others damaged during the incidents. |
Двадцать один военнослужащий СПС и три боснийца получили ранения, два автотранспортных средства были уничтожены и десять повреждены во время инцидентов. |
This appeal also drew attention to allegations of repression by the armed forces (25 persons assassinated and 250 injured in Baghdad). |
В призыве также содержалась полученная информация о репрессивных действиях вооруженных сил (в результате которых в Багдаде 25 человек было убито и 250 получили ранения). |
The President had reacted by ordering all opponents of his Government to be repressed by force: eight demonstrators had been killed and around 100 injured. |
В ответ на это президент принял решение применить силу для подавления противостоящей правительству оппозиции: восемь манифестантов были убиты и около сотни получили ранения. |
In Somalia we condemn the attacks on African Union troops in Mogadishu, which caused the deaths of four soldiers and injured several persons, including children. |
Говоря о Сомали, мы осуждаем нападения на силы Африканского союза в Могадишо, в результате которых погибли четыре солдата и несколько человек, в том числе дети, получили ранения. |
Few regions of the country were spared by the unrest that led to at least 3 dead and over 100 injured, some very seriously. |
Почти все регионы страны оказались охваченными беспорядками, в результате которых по крайней мере З человека погибли и более 100 получили ранения - в некоторых случаях весьма серьезные. |
The factional fighting resulted in the loss of more than 200 lives and about 1,000 injured. |
В результате столкновений между группировками свыше 200 человек погибли и около 1000 получили ранения. |
At least 26 civilians died and at least 69 civilians were injured. |
В результате этого погибли по крайней мере 26 гражданских лиц и не менее 69 мирных жителей получили ранения. |
A policeman had been stoned to death and 6,000 people had been injured at Seoul University in 1996. |
Так, в 1996 году, в Сеульском университете ими был насмерть забит один полицейский, а 6000 человек получили ранения. |
The attack in Dar-es-Salaam, Tanzania, claimed the lives of 10 innocent and unsuspecting Tanzanians, injured over 70 people and caused extensive damage to property. |
В результате этого взрыва в Дар-эс-Саламе (Танзания) были убиты 10 ни в чем не повинных и ничего не подозревавших танзанийцев, свыше 70 человек получили ранения и был нанесен значительный материальный ущерб. |
From 15 August to 1 December 2006, 75 ethnically motivated attacks were committed, in which 23 persons of Serb nationality were injured. |
За период с 15 августа по 1 декабря 2006 года было совершено 75 этнически мотивированных нападений, в результате которых 23 человека сербской национальности получили ранения. |
From December 2002 to early February 2003, 9 civilians were killed and 34 were injured in 9 incidents involving mines and unexploded ordnance in the Temporary Security Zone and its adjacent areas. |
За период с декабря 2002 года по начало февраля 2003 года девять гражданских лиц погибли и 34 получили ранения в результате девяти инцидентов, связанных с взрывами мин и неразорвавшихся боеприпасов во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах. |
Violence also rose, with 21 seafarers killed, 40 assaulted and 88 injured. |
Выросло также число случаев насилия: 21 моряк был убит, 40 моряков подверглись нападениям, а 88 моряков получили ранения. |
In the last year alone, 150 Israelis have been killed and thousands more injured in more than 40 separate suicide bombings and other cold-blooded attacks. |
Только в прошлом году погибли 150 израильтян, и тысячи получили ранения в результате устроенных самоубийцами 40 взрывов и других хладнокровных нападений. |
As of this writing, 16 Israelis have died in the blast and over 30 have been injured, many of them seriously. |
Когда писалось это письмо, в результате взрыва 16 израильтян погибли, а 30 получили ранения, в большинстве своем серьезные. |
On 24 January 2007, a mortar attack on the Mogadishu international airport killed one person and injured three others. |
24 января 2007 года международный аэропорт в Могадишо подвергся минометному обстрелу, в результате которого был убит один человек, а еще три человека получили ранения. |
The truck left before the bomb hit, but 12 local villagers were killed and 14 were injured. |
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения. |