| An injured, unidentified civilian who had been found near the victim's body was also taken to that same hospital. | В тот же госпиталь был доставлен раненый житель, который находился рядом с телом убитого. |
| One injured man described how doctors used material from flour sacks for bandages for patients. | Один раненый мужчина рассказал, что для перевязки пациентов врачи используют материал из мешков для муки. |
| The injured is due South, inland, on the wooded path to Boston. | Раненый к югу, на лесной дороге в Бостон. |
| I've got an injured man here and lots of bodies. | У нас здесь раненый мужчина и куча трупов. |
| We've already got a dead priest and an injured seminary student. | У нас и так уже есть мёртвый священник и раненый семинарист. |
| Quick, I have somebody injured in here. | Быстрей, у меня здесь раненый. |
| She came running to me like an injured lamb. | Она примчалась ко мне, как раненый ягнёнок. |
| One injured government soldier brought to the hospital confirmed that they had received orders to retreat. | Один раненый солдат правительства доставленный в больницу подтвердил, что они получили приказ отступать. |
| Just to report, sir, there's an injured passenger in the hold. | К вашему сведению, господин, в трюме раненый пассажир. |
| Daly then assumed temporary command of the infantry battalion as he was less seriously injured. | Дэли, как раненый менее тяжело принял временное командование над пехотным батальоном. |
| Although, injured and stunned this plesiosaur is armed with a vicious bite. | Даже раненый и оглушённый, этот плезиозавр вооружён своим ужасным укусом. |
| I'm standing out here; obviously, I'm injured... | Я такой стою здесь, очень раненый... |
| So I got us an injured bald eagle. | Вот у нас раненый лысый орел. |
| I'm only giving you a bath because you are dirty and injured. | Я купаю тебя лишь потому, что ты грязный и раненый. |
| Which means our injured assailant might have gone to a regional hospital, underground clinic. | Значит, раненый мог обратиться в региональную больницу, подпольную клинику. |
| Any person injured who was hospitalized for a period of more than 24 hours. | Любой раненый, который был госпитализирован на период свыше 24 часов. |
| He could be out here somewhere, injured or incapacitated. | Он мог быть где-то здесь раненый или неспособный двигаться. |
| None of the sitors or the injured guard saw Trimble get stabbed, Boss. | Никто из посетителей, а также раненый охранник, не видели, как Тримбл получил удар, босс. |
| I'm worried about the injured hostage, Ishmael. | Меня беспокоит раненый заложник, Исмаил. |
| Joe came to me, injured. | Джо приходил ко мне, раненый. |
| One bullet hit the car, which continued a short distance before it stopped, the door opened and Mr Pisari fell out, injured. | Одна пуля попала в машину, которая продвинулась на короткое расстояние, прежде чем она остановилась, дверь открылась, и Писари выпал, раненый. |
| As you can see, these boys have been seriously injured. | Вы же видите, здесь тяжело раненый. |
| And then despite being in shock and injured yourself, you crawled to the highway, called 9-1-1. | И потом, даже будучи в шоке, раненый, ты добрался до шоссе, позвонил 911. |
| Although it was accessible by foot from both crime scenes, no one - whether injured or fleeing the crime scenes - sought refuge there for treatment or protection. | Хотя до нее можно было добраться пешком с обоих мест преступления, ни один человек, будь то раненый или спасающийся бегством с места преступления, не попытался укрыться в ней или обратиться за медицинской помощью. |
| Just remember to keep your injured hand by your side so that we don't pick it up on camera, okay? | Помни, что надо держать раненый руки по сторонам тела, чтобы они не попали в кадр, хорошо? |