On 16 November 2013, a woman and her daughter were injured by mortar shells that were fired on two houses in Nisrin Street, Tadamun quarter. |
16 ноября 2013 года женщина и ее дочь получили ранения в результате минометного обстрела двух домов на улице Нисрин в квартале Тадамун. |
On 26 August 2013, two children were injured in Muhradah when a rocket was fired on their home. |
26 августа 2013 года двое детей получили ранения в Мухраде в результате ракетного обстрела их дома. |
On 9 June 2013, three children were injured and two other civilians were killed when three mortar shells struck the Zablatani quarter of Damascus. |
9 июня 2013 года трое детей получили ранения и еще два других человека были убиты, когда минометные снаряды взорвались в квартале Заблатане в Дамаске. |
On 9 February 2012, some 16 civilians, among whom were women and children, were injured by mortar shells that struck the eastern quarters of Mu'addamiyah. |
9 февраля 2012 года примерно 16 гражданских лиц, среди которых было много женщин и детей, получили ранения в результате взрыва минометных снарядов, которые взорвались в восточных кварталах Муадамии. |
More than a dozen civilians were reportedly killed, and many others were injured when mortar rounds landed in and around Goma. |
По сообщениям, более 12 гражданских лиц были убиты и многие получили ранения в результате попадания минометных мин по Гоме и окрестным районам. |
Nine of the 25 Indian workers inside the factory at the time were injured, in addition to one Lebanese. |
Девять из 25 индийских рабочих, находившихся в момент атаки на фабрике, получили ранения и, кроме этого, был ранен один ливанец. |
This attack was launched following the attempt two days ago by the occupying forces to assassinate Abdel Aziz Rantisi, which left three innocent bystanders dead and dozens more injured. |
Это нападение имело место после предпринятой оккупационными силами два дня тому назад попытки покушения на д-ра Абдель Азиз Рантиси, в результате которой погибли три ни в чем не повинных прохожих и десятки людей получили ранения. |
1 mine accident (vehicle) injured 2 Moroccan army personnel |
В результате подрыва на мине автомашины получили ранения два военнослужащих марокканской армии |
When the plane crashed approaching Roberts International Airport, the navigator, of Ukrainian nationality, was killed and nine other people on board were injured. |
Во время катастрофы, произошедшей с самолетом на подходе к международному аэропорту Робертс, погиб штурман, гражданин Украины, и девять человек получили ранения. |
Innocent citizens from more than 80 countries were injured or killed, and property - both private and public - was damaged or destroyed. |
Получили ранения или погибли ни в чем не повинные граждане более 80 стран мира, а частному и государственному имуществу нанесен ущерб или оно было полностью уничтожено. |
Since September last year, the conflict has taken the lives of nearly 1,000 people and left thousands injured. |
За период, прошедший с сентября прошлого года, в результате конфликта погибли почти 1000 человек, и тысячи получили ранения. |
In addition, five Ghanaian, three Chinese and one French soldier of UNIFIL were injured, together with one officer from OGL. |
Кроме того, пятеро ганских, трое китайских и один французский военнослужащий, а также представитель ГНЛ получили ранения. |
In recent months, India had again been subjected to horrific terrorist attacks in which more than 200 people had been killed and over 1,000 injured. |
В последние месяцы в Индии были вновь совершены чудовищные теракты, в результате которых более 200 человек погибло и свыше 1000 получили ранения. |
At least one person was killed and 50 people injured as a result of this shelling. |
В результате обстрела был убит по меньшей мере один человек, а 50 человек получили ранения. |
We send our heartfelt condolences to the families of the brave Americans who were killed and injured serving our country and its ideals. |
Мы выражаем искренние соболезнования семьям тех мужественных американцев, которые погибли и которые получили ранения на службе нашей стране и ее идеалам. |
In December protests at Firestone rubber plantation and the police response led to five people being injured and plantation facilities were looted. |
В декабре в результате акций протеста на каучуковой плантации Файерстоун и ответных мер со стороны полиции пять человек получили ранения, оборудование и сооружения плантации подверглись разграблению. |
Spot News Reporting: Staff of Newsday, For coverage of a midnight subway derailment in Manhattan that left five passengers dead and more than 200 injured. |
1992 - Штат Newsday, за освещение полуночного крушения в метро Манхэттена, в результате которого погибли пять пассажиров и более 200 получили ранения. |
As a result, the claimant's wife and daughter were killed and he and his two surviving children were injured. |
В результате этого жена и дочь заявителя были убиты, а он и двое его оставшихся в живых детей получили ранения. |
A displaced person from Mais al-Jabal was also killed and four people were injured. |
Кроме этого, был убит один беженец из Маис эль-Джабаля, а четыре человека получили ранения. |
By 12 noon, eight Georgians - six military and two civilians - had died, and 87 were injured. |
К 12 часам дня погибло уже 8 грузин - шестеро военных и двое гражданских - и еще 87 человек получили ранения. |
In Northern Darfur on 11 October a convoy of civilians was attacked; two were injured and others were abducted with their vehicles. |
В Северном Дарфуре 11 октября произошло нападение на колонну мирных жителей; двое получили ранения, а остальные были похищены вместе с их транспортными средствами. |
At least 10 others were injured, including children as young as 7 years of age, some of them critically. |
По меньшей мере еще 10 человек получили ранения, в том числе дети в возрасте 7 лет, причем некоторые из них находятся в критическом состоянии. |
On Sunday, 6 May 2001, five people were injured when a bomb exploded near a bus stop in the city of Petah Tikva. |
В воскресенье, 6 мая 2001 года, пять человек получили ранения, когда около автобусной остановки в городе Петах-Тиква разорвалось взрывное устройство. |
In April 2007, a hunting party near Ndele town was attacked and a French hunter was killed and three others were injured. |
В апреле 2007 года на охотничий отряд возле города Нделе было совершено нападение, и французский охотник был убит, а трое других получили ранения. |
In the end, 10 arrests were made, eight policemen were injured and nine spectators had to be hospitalized. |
В конце концов, были арестованы 10 человек, 8 полицейских получили ранения и 9 зрителей были госпитализированы. |