Английский - русский
Перевод слова Individuals
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Individuals - Граждан"

Примеры: Individuals - Граждан
The office cooperated with International House and had provided assistance to a number of foreign individuals. Это отделение сотрудничает с Международным домом и оказало содействие ряду иностранных граждан.
The phenomenon of gangs is closely connected to a series of serious offences that gravely threaten the security of individuals and their assets. Существование банд тесно связано с рядом серьезных преступлений, которые представляют собой угрозу личной безопасности граждан и их собственности.
In contrast, economic policy can have as its ultimate goal only the enhancement of the security, well-being and freedoms of individuals. И наоборот, конечной целью экономической политики может быть только укрепление безопасности, повышения благополучия и расширения свободы граждан.
Developing general education to meet the needs of individuals and society in all domains. Развитие общего образования, удовлетворяющего потребности граждан и общества во всех областях.
States were required under article 2 not only to respect the Covenant but also to ensure that all individuals enjoyed Covenant rights. Государства в соответствии со статьей 2 обязаны не только соблюдать положения Пакта, но также и обеспечивать реализацию предусмотренных Пактом прав для всех граждан.
The protection of all individuals, irrespective of their personal situation, was an absolute principle. Защита всех граждан, независимо от их личной ситуации, является абсолютным принципом.
The local law enforcement agencies are taking a proactive approach to dealing with these youth groups and with certain individuals. Правоохранительными органами региона ведется активная работа по противодействию деятельности этих молодежных групп, а также отдельных граждан.
The Penal Code protects individuals from detrimental exercise of freedom of publication, as already indicated in the comments on article 4. Уголовный кодекс защищает граждан от покушения на свободу публикаций, о чем уже указывалось в комментариях к статье 4.
The said article establishes the liability of legal entities and individuals for harm caused by activities constituting a heightened danger to bystanders. Указанной статьей установлена ответственность юридических лиц и граждан за вред, причиненный деятельностью, создающей повышенную опасность для окружающих.
Eliminate subsidies for communal services of wealthy individuals. Отменить субсидии на оплату коммунальных услуг для состоятельных граждан.
The laws of both parts are intended to govern the personal relations between individuals. Обе части предназначены для регулирования межличностных отношений граждан.
She appreciated the quite specific information given by the delegation regarding a constitutional remedy for individuals, which was a very positive development. Она положительно оценивает довольно конкретную информацию, представленную делегацией относительно конституционных средств правовой защиты граждан, что является весьма положительным моментом.
$331,000 to study "hangry" individuals. 331 тысяча для обучения "злоголодных" граждан.
The word "people" refers to individuals rather than Indians. Слово "люди" означает граждан, а не индейцев.
The Political Constitution of the Republic and the Penal Code protect individuals from all acts of torture. В этой связи Политическая конституция Республики и Уголовный кодекс обеспечивают защиту всех граждан от применения любых пыток.
For instance, it is impossible for any State to disclose fully information which concerns national security or individuals' privacy. Например, ни одно государство не может полностью раскрывать информацию, касающуюся национальной безопасности или частной жизни граждан.
These funds could be utilized for individuals from South Africa in accordance with their human resource development needs. Эти средства можно было бы использовать в интересах граждан Южной Африки в соответствии с их потребностями в сфере развития людских ресурсов.
Thus, the Charter protects individuals from violations of their human rights and fundamental freedoms by government. Таким образом, Хартия защищает граждан от нарушения их прав человека и основных свобод правительством.
Rather, treaties that affect the rights and obligations of individuals are implemented by domestic law. Договоры, касающиеся прав и обязанностей граждан, осуществляются посредством внутреннего права.
These individuals are accused of crimes ranging from kidnapping to terrorizing civilians. Им предъявлены обвинения в совершении самых различных преступлений, начиная с похищений и кончая терроризированием простых граждан.
Listed individuals have not been identified as nationals or residents of Bulgaria. Никто из включенных в перечень лиц не был идентифицирован в качестве граждан или жителей Болгарии.
The stated fact was mainly reflected in the limited rights and obligations of individuals in health care. Ее основным проявлением является ограниченность прав и обязанностей граждан, обращающихся за медицинской помощью.
With the assistance of civic clubs and associations, 660 drug-dependent individuals found paid community employment and 514 were sent for retraining. При содействии органов самоуправления граждан 660 наркозависимых лиц были привлечены к оплачиваемым общественным работам, 514 направлены на переобучение.
They are empowered to request official papers and to hear evidence from individuals. Они уполномочены запрашивать официальные документы и заслушивать свидетельские показания отдельных граждан.
The Department receives, studies and investigates complaints submitted to the Ministry of the Interior by individuals or through the National Human Rights Committee. Департамент получает, изучает и расследует жалобы граждан, поступающие в Министерство внутренних дел или Национальный комитет по правам человека.