Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Therefore, including this provision could cast doubt on the interpretation of tax treaties that do not include such language. Поэтому включение такого положения может привести к возникновению сомнений при толковании налоговых соглашений, не содержащих подобной формулировки.
The majority of the Commission was in favour of including the present article, which is essentially of an expository character. Большинство членов Комиссии высказались за включение настоящей статьи, которая по существу носит пояснительный характер.
Other members did not favour including a draft article that dealt with respect for the dignity of persons being expelled. Другие члены не поддержали включение проекта статьи, посвященного уважению достоинства высылаемого лица.
It was suggested that including a segment on new or emerging issues might be useful in that regard. Была высказана идея о том, что в этой связи полезную роль могло бы сыграть включение блока, посвященного новым или возникающим вопросам.
Gender sensitization is being advocated, inter alia, by including gender aspects in the curriculum of police training colleges. Просвещению по гендерным вопросам содействует, в частности, включение гендерных аспектов в учебную программу полицейских учебных заведений.
He was therefore in favour of including item 158 in the agenda of the General Assembly. В связи с этим он выступает за включение пункта 158 в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
We would like to thank you for including OECD in the consultation process. Мы хотели бы выразить признательность за включение ОЭСР в процесс консультаций.
The regional programme will undertake initiatives to integrate the prevention of gender-based violence into relevant programmes, including in emergencies. В рамках региональной программы будут осуществляться инициативы, направленные на включение вопроса о предупреждении насилия по признаку пола в соответствующие программы, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
There is no special practice of including NGO members in delegations and such an inclusion is being carried out on ad-hoc basis. Не существует какой-либо специальной процедуры включения членов НПО в состав делегаций, и такое включение производится на индивидуальной основе.
The experts from Italy and OICA preferred to insert into the proposal a figure of the refuelling connector including the dimensions. Эксперты от Италии и МОПАП высказались за включение в это предложение рисунка заправочного переходника с указанием размеров.
The presenter made a number of other suggestions, including adding a glossary and inserting version numbers and dates. Докладчик сделал еще ряд предложений, включая добавление глоссария и включение номеров и дат версий.
Sanctions issues, including listing and de-listing, working with expert groups Вопросы, касающиеся санкций, в том числе включение в перечни и исключение из них, а также взаимодействие с группами экспертов
Panama welcomed the introduction of human rights in the school curricula, including the theme of gender equality. Панама приветствовала включение тематики прав человека в программу школьного обучения, в том числе такой темы, как равенство мужчин и женщин.
The State party should ensure that its next periodic report covers the human rights situation throughout the Sudan, including Southern Sudan. Государству-участнику следует обеспечить включение в его следующий периодический доклад информации о положении в области прав человека во всей стране, в том числе в Южном Судане.
Mr. Sfregola (Italy), speaking on behalf of the European Union, thanked Senegal for including many new important elements in the draft resolution, including in paragraph 3. Г-н Сфрегола (Италия), выступая от имени Европейского союза, благодарит Сенегал за включение в проект резолюции, в том числе в пункт 3, множества новых важных элементов.
Examples include prohibition from engaging in political activities, from defending political rights and from including human rights in the association's objectives. В качестве примера можно привести запрет на осуществление политической деятельности, на защиту политических прав и на включение поощрения прав человека в цели ассоциации.
The National Council of Universities has assumed the task of promoting multiculturalism in higher education, a process that entails including ethnic variables in university statistics, in addition to pedagogical and epistemological considerations. Национальный совет университетов принял на себя задачу поощрять многокультурие на уровне высшего образования - процесс, предусматривающий включение переменных показателей этнического характера в университетскую статистику в дополнение к факторам педагогического и эпистемологического характера.
Therefore, it was widely agreed that there was great benefit in including the definitions and draft provisions on non-intermediated securities in the draft model law. Таким образом, было выражено широкое согласие с тем, что включение в проект типового закона определений и проектов положений, касающихся неопосредованно удерживаемых ценных бумаг, будет весьма полезным.
Globally, governments in 80 per cent of countries (137 of 171) reported including women within multi-sectoral HIV strategies. В глобальном масштабе правительства в 80 процентах стран (137 из 171 страны) заявили о включение женщин в межотраслевые стратегии борьбы с ВИЧ.
It might be that including them in a draft conclusion could bring out the special features of that item as a manifestation of practice. Может так случиться, что их включение в проект вывода может сделать более заметными особые характеристики этого дела в качестве проявления практики.
Since the twentieth century nations throughout the world have become increasingly aware that including women in economic, social, cultural, and political circles generates development. С ХХ века страны во всем мире все больше осознают, что включение женщин в экономическую, социальную, культурную и политическую деятельность способствует развитию.
The Regional Programme Document and its constituent projects recognized the potential of cross-practice linkages but including too many linkages in results frameworks led to confusion. В документе по региональной программе и входящих в него проектах признается потенциал связей со смежными видами деятельности, однако включение слишком большого числа таких связей в рамочные программы управления результатами ведет к путанице.
Participation in the context of maternal mortality and morbidity means granting women access to relevant information and including them in the decision-making processes which affect their pregnancy and childbirth. Участие в контексте материнской смертности и заболеваемости означает предоставление женщинам доступа к соответствующей информации и их включение в процессы принятия решений, которые затрагивают их беременность и роды.
UNICEF has also designed a checklist on including gender equality as a core issue in UNICEF programmes. Кроме того, ЮНИСЕФ разработал перечень контрольных вопросов, отражающий включение проблематики гендерного равенства в качестве основной темы в программы ЮНИСЕФ.
As part of the admission process, applicants are interviewed by a panel of three lawyers, including the Head of the Defence Office. Собеседование с кандидатами на включение в список проводит группа в составе трех юристов, включая руководителя Канцелярии защиты.