Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Including child-protection staff in peacekeeping and peace-building operations is a promising new element in these efforts, as is the effort to strengthen the expertise available for these operations in the areas of human rights and of humanitarian and refugee law. Включение персонала по защите детей в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству является многообещающим новым элементом таких усилий, равно как и стремление укрепить в рамках этих операций аспекты прав человека, беженцев и гуманитарного права.
The guidance note entitled "Including early recovery requirements in flash appeals: a phased approach" has been endorsed by the Inter-Agency Standing Committee consolidated appeal process sub-working group and is now routinely disseminated in situations where flash appeals are being formulated or revised. Рабочая подгруппа по призыву к совместным действиям Межучрежденческого постоянного комитета одобрила методическую записку, озаглавленную «Включение требований по восстановлению на раннем этапе в призывы об оказании экстренной помощи: поэтапный подход», которая сейчас регулярно распространяется в ситуациях составления или пересмотра призывов об оказании экстренной помощи.
(c) Including dedicated sections to outline measures for marginalized minority groups, both in terms of mainstreamed approaches and also details on targeted programmes; с) включение специальных разделов с изложением мер в интересах маргинализованных групп меньшинств, принимаемых как по линии основных подходов, так и в рамках целевых программ;
Including the paragraphs in question would run counter to those principles and make no contribution to the effectiveness of the operations which the draft resolution was seeking to finance. Включение в проект резолюции данных пунктов будет противоречить этим принципам и не будет способствовать эффективности операций, финансированию которых посвящен этот проект резолюции.
Including women may have the added benefit of expanding the palette of options for successful negotiation by increasing the number of issues at stake and the subsequent bargaining leverage. Включение женщин в переговорный процесс несет в себе дополнительные преимущества, так как повышает вероятность достижения успеха благодаря расширению круга обсуждаемых вопросов, что, как следствие, дает дополнительные рычаги при согласовании тех или иных вопросов.
Including the Creoles in the "general population community" category resulted in the mixing of the country's poorest and most affluent social groups, rendering statistics on the "general population" next to meaningless from the Committee's point of view. Включение креолов в категорию "основная часть населения" приводит к смешению беднейших и наиболее зажиточных социальных групп страны, делая статистику по "основной части населения" почти ничего не значащей с точки зрения Комитета.
The President welcomed the adoption by the United Nations Development Group (UNDG) of the Guidance Note for United Nations Country Teams and Implementing Partners entitled "Including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at country level". Председатель приветствовал принятие Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) инструкции для страновых групп и партнеров по осуществлению, озаглавленной «Включение прав инвалидов в программирование Организации Объединенных Наций на страновом уровне».
Including information on transfers in a PRTR system helps to ensure a measure of transparency and accountability, both by revealing which activities and bodies are responsible for eventual releases and by providing information on the management of the pollutants. Включение информации о переносе загрязнителей в систему РВПЗ способствует обеспечению соответствующей степени транспарентности и подотчетности как путем отражения того, с какими видами деятельности и органами связаны возможные выбросы, так и за счет представления информации об обработке загрязнителей.
Including a standard of this type in a mandatory list could therefore be seen as an new development in RID/ADR philosophy - although it could also be viewed as an alignment with UN, since compliance with procedural standards is already mandatory for UN cylinders. Включение стандарта такого типа в перечень обязательных стандартов может, таким образом, рассматриваться как новое изменение в системе МПОГ/ДОПОГ, хотя оно может также рассматриваться и как согласование с рекомендациями ООН, поскольку применение процедурных стандартов уже является обязательным в случае сосудов ООН.
Including for all scenarios the reduction amounts in metric tonnes, in ODP tonnes and reductions in CO2-eq.; с) включение во все сценарии сокращаемых количеств в метрических тоннах, в тоннах ОРС и сокращаемых количеств в эквиваленте СО2;
(c) Including an evidentiary test for a judge to grant a restraining order when the judge is satisfied that there are reasonable grounds for someone to fear for his or her safety or for the safety of his or her children. с) Включение доказательственного критерия, позволяющего судье вынести запретительное распоряжение, когда он убежден в наличии у какого-либо лица разумных оснований опасаться за свою безопасность или за безопасность своих детей.
It favoured including the item. Она выступает за включение рассматриваемого пункта.
(b) Including in its reporting to the Conference of the Parties a critical assessment of its experience with implementation of projects, as well as its experience with incorporating guidance from the Conference of the Parties into its strategies and programme priorities; Ь) включение в его отчетность для Конференции Сторон критической оценки его опыта в деле осуществления проектов, а также опыта учета руководящих указаний Конференции Сторон в его стратегиях и программных приоритетах;
His cabinet was often criticized for including members who were too young or inexperienced to handle their respective positions. Его кабинет часто критиковался за включение очень молодых или неопытных членов.
The non-aligned movement also stood for the principle of including in the UN, as a matter of right, all sovereign countries. Движение неприсоединения также выступало за включение в состав ООН всех суверенных государств.
It had been realized that including particular options would lead to difficulties in the adoption of the model law by making it too complex. Она сознавала, что включение конкретных вариантов затруднит принятие типового закона, сделав его слишком сложным.
It praised Nepal for including third-gender identity in its census. Она с одобрением отметила включение Непалом в перепись третьего типа гендерной идентичности.
Accordingly, the Panel finds that including the claim for the cost of drilling new wells is justified. включение в претензию стоимости бурения новых скважин является оправданным.
If that was not possible in the short term, an interim solution would enable Parties to present different emissions by including memo items for compliance reasons. Делегация Нидерландов высказалась за включение дополнительных позиций для указания информации, однако подчеркнула, что это лишь временное решение.
The reason for including the provision of $150,000 there had been to enable the Authority to receive the administrative support it needed. Включение 150000 долл. США было произведено с тем, чтобы дать Органу возможность получать необходимую административную помощь.
Including ports on the article 75 list does not guarantee that suit will be filed in the port, but excluding ports from the article 75 list could make a suit in the port impossible. Включение упоминания о портах в содержащийся в статье 75 перечень не гарантирует, что иск будет подан именно в порту, однако исключение портов из этого перечня может сделать подачу исков в порту невозможной.
Inclusion in the WHO EML implies that States should make medicines affordable for those who need it, including patented medicines. Включение тех или иных медикаментов в ПОМ ВОЗ предполагает, что государствам следует обеспечивать доступность лекарств для нуждающихся в них лиц, включая патентованные лекарственные препараты.
Many compromises had been made on key issues, including on limitation of liability. Включение новой главы для разъяснения процедуры, которой следует придерживаться, хотя и является одним из вариантов, но, по мнению оратора, не оправдано.
Countries have called for multisectoral action, including whole-of-government, whole-of-society and health-in-all-policies approaches across relevant sectors. Страны призвали к проведению многопрофильной деятельности, включая использование в соответствующих секторах подходов, предусматривающих задействование всего правительства, всего общества и включение аспектов здравоохранения во все стратегии.
Experts were generally in favour of including provisions allowing the Committee to examine both individual and collective communications, as well as of including a provision by which no reservation to the optional protocol would be allowed. Эксперты в целом высказались за включение в протокол положений, позволяющих Комитету рассматривать как индивидуальные, так и коллективные сообщения, а также положения, не допускающего каких-либо оговорок к протоколу.