Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. Некоторые организации, включая Организацию Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ВПП, сочли, что включение дипломированных бухгалтеров в состав их проектных групп даст преимущества.
In reviewing individual chemicals, there was interest in including information from a broad range of sources, including on the continued safe use of a banned or severely restricted chemical. При рассмотрении отдельных химических веществ определенный интерес представляет включение информации из широкого круга источников, включая информацию о постоянном безопасном использовании какого-либо запрещенного или строго ограниченного химического вещества.
The Special Rapporteur also encourages initiatives aimed at including existing informal settlements in comprehensive urban planning schemes, thereby increasing security of tenure and adequate living conditions, including in terms of access to services. Специальный докладчик также поощряет инициативы, нацеленные на включение существующих неформальных поселений во всеобъемлющие схемы городского планирования, благодаря чему повышаются надежность владения и адекватность условий жизни, в том числе с точки зрения доступа к услугам.
The Census Bureau has also begun recognizing the effect of including unrealized capital gains in measures of income, at least to the extent that including an annuity based on equity held in home ownership is reflective of property holdings. Бюро переписи начинает также признавать эффект включения нереализованного прироста капитала в показатели дохода по меньшей мере в такой степени, чтобы включение размера ренты, рассчитанной на основе доли владения домом, отражало стоимость находящейся во владении собственности.
The present report was submitted after the deadline to ensure incorporation of human resources data up to and including 31 December 2008. Настоящий доклад представляется после установленного срока, с тем чтобы обеспечить включение данных о людских ресурсах по состоянию на 31 декабря 2007 года включительно.
Some parties insist on including developing countries in the emission reductions scheme to avoid market imbalances. Некоторые стороны настаивают на включение развивающихся стран в схемы сокращения выбросов, с тем чтобы избежать возникновения перекосов на рынке.
Appropriate language explicitly including such transfers within the scope of the exclusion should be added to article 4, paragraph 1. В пункт 1 статьи 4 следует добавить соответствующую формулировку, которая будет прямо предусматривать включение таких передач в сферу действия существующего исключения.
Moreover, the United States does not believe that including delay liability in the draft convention advances any legitimate public policy objective. Кроме того, Соединенные Штаты не считают, что включение в проект конвенции положений об ответственности за задержку ведет к достижению какой-либо цели, отвечающей общественным интересам.
The Estonian Government was to be commended on including human rights education in the national school curriculum. Следует воздать должное правительству Эстонии за включение обучения правам человека в национальную программу школьного образования.
He had also envisaged including a text containing guidelines relating to the special reports which the Committee sometimes requested. Он также предусматривает включение текста, содержащего руководящие принципы, относящиеся к специальным докладам, которые когда-то запрашивал Комитет.
I also note that including existing stocks could have consequences that most of us would find troublesome. Я также констатирую, что включение существующих запасов могло бы обернуться последствиями, которые большинство из нас сочли бы тревожными.
Certain States questioned the wisdom of including article 4, pointing out that the provision had no general application. Некоторые государства подвергли сомнению целесообразность включение статьи 4, указав, что это положение не имеет общего применения.
Ms. CUETO (Cuba) was in favour of including aggression in the jurisdiction of the future Court. Г-жа КУЭТО (Куба) выступает за включение агрессии в юрисдикцию будущего Суда.
It might be argued that including the latter offences would make the Court ineffective. Можно говорить о том, что включение последних правонарушений сделает Суд неэффективным.
The Beijing Platform for Action identified including women in decision-making as a priority area of concern. В Пекинской платформе действий включение женщин в процесс выработки решений определено в качестве одного из приоритетных направлений деятельности.
Canada supports including an article regarding the rights of children to adequate protection and support, in particular during armed conflict. Канада поддерживает включение статьи, касающейся прав детей на надлежащую защиту и помощь, особенно во время вооруженных конфликтов.
The changes include placing more emphasis on curriculum development and including more practical exercises, particularly those related to GIS and digital image processing. Эти изменения предусматривают уделение более значительного внимания вопросам разработки учебных планов и более широкое включение практических занятий, особенно в том, что касается ГИС и цифровой обработки изображений.
He was therefore in favour of including the item in the agenda, and expressed his support for the draft resolution. По этой причине он выступает за включение данного пункта в повестку дня и заявляет о своей поддержке проекта резолюции.
Her delegation saw only advantages in including it in an annex to the report of the working group. По мнению ее делегации, можно лишь приветствовать включение этого документа в качестве приложения в доклад рабочей группы.
While her country had supported including aggression, it had done so with the understanding that a clear definition would be drafted. Хотя ее страна поддержала включение агрессии, она сделала это при том понимании, что будет разработано ясное определение.
That is the point of including gender perspective in the areas of responsibility of the main organs of our Organization. Пришло время, когда включение гендерной перспективы в сферу компетенции главных органов нашей Организации стало необходимым.
Integration of mine action into development budgets ensured funding, including increased funding from Governments themselves, which enhanced national ownership and institutional support. Включение деятельности по разминированию в бюджеты развития обеспечивает средства финансирования, включая увеличение объемов финансирования со стороны самих правительств, которые укрепляют национальное участие и институциональную поддержку.
Exceptions should be narrowly drawn so as to avoid including material which does not harm the legitimate interest. Исключения должны быть узкими, позволяя избегать включение таких материалов, которые не наносят ущерба законному интересу.
This presupposes the inclusion of all aspects, including the legal transfer of production and stockpiles. Это предполагает включение всех аспектов, в том числе законных поставок технологии производства и запасов.
That is why we support the introduction of the human rights dimension into all United Nations spheres of activity, including peacekeeping operations. Именно поэтому мы поддерживаем включение аспекта прав человека во все сферы деятельности Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира.