Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Building links with universities, fostering research and including refugee law on study programmes are likewise standard activities for many UNHCR offices. Установление связей с университетами, стимулирование исследовательской деятельности и включение беженского права в учебные программы также являются обычными видами деятельности для многих отделений УВКБ.
One way of ensuring that the needs of different households are addressed is by actually including these groups in the decision-making process. Одним из путей удовлетворения нужд домашних хозяйств является реальное включение этих групп в процесс принятия решений.
Provision should also be made for including such information in the list. Кроме того, следует предусмотреть включение такой информации в перечень.
Additional efforts included placing appropriate advertisements in minority media outlets and including members of minority communities in recruitment panels. Дополнительные усилия включали помещение соответствующих объявлений в средствах массовой информации общин меньшинств и включение представителей общин меньшинств в группы по набору.
By including Q and LQ in the Convention there will be some guidance for national authorities. Включение в Конвенцию К и ЛК станет некоторым ориентиром для национальных компетентных органов.
He was concerned that including organizations of a different composition might weaken the character of the Assembly. Он высказывает обеспокоенность по поводу того, что включение организаций иного состава может ослабить статус Ассамблеи.
Because of their factual character, including them in the reports of the presidency or of the Council should not pose a major problem. С учетом их фактологического характера их включение в доклады Председателя или Совета не должно быть большой проблемой.
Some delegations were in favour of including diffuse sources in the first step. Несколько делегаций выступили за включение в первый этап диффузных источников.
Outcome: significant reduction of opium poppy consumption in the communities covered, including health and education components of the alternative development projects. Итог: значительное сокращение потребления опийного мака в охваченных общинах и включение компонентов санитарного просвещения в проекты альтернативного развития.
The principle of including in ADR a reference to the requirements of a European Directive relating to heating systems was confirmed. Группа в принципе подтвердила включение в ДОПОГ ссылки на предписания европейской директивы, касающейся топливных обогревательных приборов.
On balance, a majority of the Commission had favoured including article 18 (b). В конечном счете большинство членов Комиссии высказались за включение пункта Ь) в статью 18.
The practice of including in resolutions political elements that contradict existing international law challenges the idea of the supremacy of law. Включение в резолюцию политических элементов, противоречащих действующим международно-правовым нормам, способно наносить ущерб идее верховенства права.
The law envisages, inter alia, including the desertification problems into general education programmes. Закон, в частности, предусматривает включение тематики опустынивания в общеобразовательные программы.
Integration of the Strategic Approach objectives into multilateral and bilateral development assistance co-operation, including by: с) включение целей Стратегического подхода в процесс многостороннего и двустороннего сотрудничества по оказанию помощи в целях развития, в том числе посредством:
Flashing of all direction indicators and/or passenger compartment light of the vehicle, including all lamps in the same electrical circuit. Прерывистое включение всех указателей поворота и/или источника освещения салона транспортного средства, включая все фонари одной и той же электрической цепи.
Integrating all cross-cutting issues, including poverty reduction; е) включение всех междисциплинарных вопросов, в частности вопросов, касающихся сокращения масштабов нищеты;
To introduce a special provision including the definition from the Convention in Austrian legislation would lead to duplication. Включение в австрийское законодательство специального положения, которое содержало бы определение из Конвенции, приведет к дублированию.
There already existed constitutional mechanisms for incorporating international instruments, including the Convention, into domestic law, but the process took time. Уже существует конституционные механизмы, предусматривающие включение международных договоров, в том числе конвенций, во внутреннее законодательство, однако для этого процесса требуется время.
Furthermore, involvement of Azerbaijan into global migration processes and challenges emerging from this, including the problem of transnational trafficking worsened the situation. Кроме того, включение Азербайджана в глобальные миграционные процессы со всеми вытекающими отсюда проблемами, включая проблему транснациональной торговли людьми, еще более усугубило ситуацию.
The Norwegian Government firmly supported including displaced persons in the High Commissioner's mandate. Правительство Норвегии решительно выступает за включение комплекса проблем, связанных с перемещенными лицами, в мандат УВКБ.
The inclusion of this norm in the Constitution allows for direct operation and application of the norms of international law by the authorities, including judges. Включение настоящей нормы в Конституцию открывает возможность прямого действия и применения норм международного права органами власти, включая суды.
It should ensure that all actors, including non-governmental organizations and the private sector, are integrated into the process. Он должен обеспечить включение в указанный процесс всех участников, в том числе неправительственных организаций и частного сектора.
The policy is based on development principles including good governance, institutional development, participation, ownership by recipient countries and the integration of gender issues. В основу этой политики положены принципы развития, в том числе надлежащее управление, институциональное развитие, участие, приверженность стран - получателей помощи и включение гендерных вопросов.
Participants proposed the following recommendations and actions for consideration by Governments: To include migration in national development planning processes including, where relevant, Poverty Reduction Strategies. Участники предложили правительствам рассмотреть следующие рекомендации и меры: Включение миграционной проблематики в процесс планирования национального развития, в том числе, когда это уместно, в стратегии сокращения масштабов нищеты.
Emergency brake light display (including practical demonstration) Включение огней аварийного торможения (в том числе практическая демонстрация их использования)