Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Incorporation of programmes to study various cultures and civilizations in educational curriculums, including the teaching of languages, history and socio-political thoughts of various civilizations, as well as the exchange of knowledge, information and scholarship among academia; включение курсов по изучению различных культур и цивилизаций в учебные программы, включая преподавание языков, истории и социально-политических учений различных цивилизаций, а также обмен знаниями, информацией и стипендиатами между учебными заведениями;
(c) Ensure, where appropriate, that the educational curricula for relevant service providers, including the curricula of universities, medical schools and other relevant professions, include training on the prevention of drug use and dependence and related care; с) обеспечить, в надлежащих случаях, включение подготовки по вопросам профилактики наркопотребления и наркозависимости и соответствующего ухода в учебные программы подготовки специалистов по оказанию соответствующих услуг, в том числе в учебные программы университетов, медицинских институтов и других учреждений по подготовке соответствующих специалистов;
(b) The adoption of the Implementation of the Principle of Equal Treatment Act in May 2004 and the subsequent inclusion of the prohibition of discrimination in many laws, including the Roma Community Act, the Act Amending the Employment Relationship Act and the Insurance Act; Ь) принятие в мае 2004 года Закона об осуществлении принципа равного обращения и последующее включение нормы запрещения дискриминации во многие законодательные акты, включая Закон об общинах народности рома, Закон об изменении Закона о трудовых отношениях и Закон о страховании;
(c) Including affirmative actions for women in the special programme for indigenous peoples and biodiversity and including the needs for attention and care of the family members of women participating in the productive programmes, so as to reconcile work and family in the rural environment; с) включение позитивных мероприятий в интересах женщин в специальную программу по коренным народам и биоразнообразию, а также учет потребностей в помощи и содействии членов семей женщин, которые принимают участие в программах производственной деятельности, в целях согласования работы и семейных обязанностей в сельских районах;
(c) A definitive policy and strategy devised to accelerate growth through external and domestic resource mobilization, including the incorporation of resource mobilization initiatives into the Poverty Reduction Strategy Papers to support efforts to achieve the Millennium Development Goals с) выработка четких политики и стратегий, направленных на ускорение роста за счет мобилизации внешних и внутренних ресурсов, и включение инициатив в области мобилизации ресурсов в стратегии борьбы с нищетой для оказания поддержки усилиям по достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия
Including initiatives by organizations of a military nature would not be helpful for that purpose, and could be misinterpreted. Включение инициатив организаций военного характера не будет содействовать достижению этой цели и может быть неправильно истолковано.
Including a graphic on the page can take some time, please be patient. Включение изображения на страницу может занять некоторое время, будьте терпеливы.
Including specific recommendations in the document under consideration would undoubtedly enhance its effectiveness. Включение в данный документ конкретных рекомендаций несомненно повысит его эффективность.
Including similar wording in the preamble was seen as an acceptable compromise option by most delegations. Большинство делегаций сочли включение аналогичной формулировки в преамбулу приемлемым компромиссным вариантом.
Including such conflicts would enhance the practical value of the draft articles. Включение подобных конфликтов повысило бы практическую ценность проектов статей.
Including tailings management facilities explicitly in the scope of the Convention, through a relevant amendment, could be a possible solution. Одним из возможных решений могло бы стать эксплицитное включение хвостохранилищ в сферу действия Конвенции путем принятия соответствующей поправки к ней.
Including these three target areas will ensure that progress will be monitored, through disaggregated statistics. Включение этих трех целевых показателей будет гарантировать, что прогресс будет отслеживаться с помощью статистики с соответствующей разбивкой.
Including recosting in the budget procedures had to stop in the interest of greater discipline, transparency and flexibility. Включение пересчета расходов в бюджетные процедуры должно быть прекращено в интересах повышения дисциплины, транспарентности и гибкости.
Including violence against women as part of a composite index would also encourage Governments to collect data on the issue. Включение насилия в отношении женщин в обобщенный индекс активизировало бы усилия правительства по сбору информации, относящейся к данной проблеме.
Including 30 per cent women on the ballot did not ensure their election. Включение 30 процентов женщин в избирательные бюллетени отнюдь не гарантирует их избрание.
Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further. Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше.
Including ephedrine in the 1971 schedules would thus have far-reaching consequences on licensing regimes for industrial and pharmacological purposes. Поэтому включение эфедрина в Списки Конвенции 1971 года будет иметь далеко идущие последствия для режимов лицензирования в промышленности и фармакологии.
Including sustainable development issues into agreements and collaborative efforts with employers is one of the resulting strategies. Включение вопросов устойчивого развития в соглашения и совместные усилия с нанимателями является одной из вытекающих из этого стратегий.
Including drinking water in the right to food is an important way of ensuring such accountability and justiciability. Включение питьевой воды в право на питание является важным методом обеспечения такой подотчетности и возможности защиты в судебном порядке.
Including a family perspective into social policies renders them more comprehensive and permits them to achieve more effective and lasting outcomes. Включение семейной проблематики в социальную политику обеспечивает ее более всеобъемлющий характер и позволяет достичь более эффективных и долговременных результатов.
Including such a provision would also preserve the benefit of much existing case law. Включение такого положения позволит также сохранить возможность применения значительной части прецедентного права.
Including the requirement in RID will ensure consistency in combined road-rail transport. Включение данного требования в МПОГ обеспечит применение согласованных требований при осуществлении комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок.
Including a gender perspective in health reforms, especially health insurance systems, in many countries. Включение гендерной перспективы в реформы систем здравоохранения, особенно систем медицинского страхования, во многих странах.
Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. Включение центра по прикладным рыболовецким исследованиям и контролю за промысловыми операциями в национальный бюджет.
Including such phrasing did not, however, give Governments the power to decide what was or was not of public interest. Включение этой формулировки, однако, не дает правительствам право решать, представляет ли какая-либо информация общественный интерес.