Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Including an article X as an optional article has the merit of highlighting the problematic nature of the question of the limitation period. Включение статьи Х в качестве факультативной статьи позволяет подчеркнуть проблематичный характер вопроса о течении исковой давности.
UNICEF convened, jointly with the Overseas Development Institute, an international conference entitled, "The Global Economic Crisis - Including Children in the Policy Response". ЮНИСЕФ, совместно с Международным институтом по вопросам развития, созвал Международную конференцию на тему «Глобальный экономический кризис - включение детей в стратегическое реагирование».
Including religious minorities, women and the youth in decision making processes Включение религиозных меньшинств, женщин и молодежи в процессы принятия решений
Including travel time as one additional entitlement to be waived was not unreasonable in the opinion of the Secretary-General. По мнению Генерального секретаря, включение времени на проезд в число льгот, от которых в этом случае отказываются сотрудники, является обоснованным.
Including the issue as a topic for workshops or Internet-based consultations; Ь) включение данного вопроса в темы рабочих совещаний или интернетконсультаций;
Including of Moldova in the European Commission Program on combating money laundering; Включение Молдовы в программу Европейской комиссии по борьбе с отмыванием денег;
Including the history of the Convention in the document would provide a better understanding of its conceptual basis and of the problems the Committee currently faced. Включение в документ информации об истории Конвенции позволит лучше понять ее концептуальную основу и те проблемы, которые стоят сегодня перед Комитетом.
Including consideration of humanitarian mine clearance within peace accords; включение вопросов "гуманитарного разминирования" в мирные соглашения;
C. Including gender issues in the planning process С. Включение гендерной проблематики в процесс планирования
Including the information in the budget was useful and indicated a clear target line that should be improved upon and used in assessing future performance. Включение в бюджет указанной выше информации было полезным и дало четкий ориентир для дальнейшего совершенствования бюджета и оценки его исполнения.
Including children and armed conflict in regular reports to the Security Council Включение информации о положении детей в вооруженных конфликтах в очередные доклады Совету Безопасности
Including links to JRC's AETR e-file on the UNECE website Включение ссылок на электронные файлы ЕСТР в СИЦ на веб-сайте ЕЭК ООН
Including that reference in draft article 4 would also ensure consistency with draft article 5. Включение этой ссылки в проект статьи 4 обеспечит также согласованность с проектом статьи 5.
Including the gender perspective as a structural element in the school curricula, project areas and civic education включение гендерной проблематики в качестве структурного элемента в учебные программы школ, проектные области и гражданское образование;
Including delay in the draft convention for shippers potentially creates enormous, open-ended liability exposure for shippers. Включение задержки в сдаче груза в проект конвенции в отношении грузоотправителей по договору сопряжено с возможностью установления огромной и открытой ответственности для грузоотправителей по договору.
Including this category is essential, since this is an area of additional expenditure by police- and troop-contributing countries that directly affects performance on the ground. Включение этой категории исключительно важно, поскольку это одна из областей, с которой для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, связаны дополнительные расходы и которая напрямую влияет на результативность деятельности на местах.
Including the aforementioned norm in the labour Law has greatly promoted generally recognized principles and norms of international law and of the Constitution, and it provides women with a free choice in their type of activity. Включение указанной нормы в трудовое законодательство в большей мере соответствует общепризнанным принципам и нормам международного права и Конституции и обеспечивает женщинам свободу выбора рода деятельности.
Including the item in the agenda was in no way a frivolous attempt to create two Chinas or interfere in the internal affairs of the People's Republic of China. Включение этого пункта в повестку дня ни в коем случае не является произвольной попыткой создать два Китая или вмешиваться во внутренние дела Китайской Народной Республики.
Including UNDP projects in the budgets of central ministries as in Bahrain and Kuwait provides a distorted incentive for the beneficiary to use UNDP projects. Включение проектов ПРООН в бюджеты центральных министерств в Бахрейне и Кувейте снижает привлекательность проектов ПРООН для бенефициаров.
Including HFCs in the Montreal Protocol would in no way undermine the climate regime; rather, it would reinforce it, helping to phase out an estimated 96 billion tonnes of carbon dioxide equivalent by 2050, with a very significant positive impact on the climate. Включение ГФУ в сферу действия Монреальского протокола ни в коей мере не приведет к подрыву климатического режима; скорее это позволит его укрепить, содействуя поэтапной ликвидации порядка 96 миллиардов тонн эквивалента двуокиси углерода к 2050 году, что окажет значительное позитивное воздействие на климат.
Including the possibility of financing projects related to nanomaterial safety in any possible future SAICM financing mechanisms in order to enhance the preparedness of countries to deal with the safety issues when larger volumes of products containing nanomaterials will reach the market. Включение возможности по осуществлению финансирования проектов, связанных с безопасностью наноматериалов, в любые возможные будущие финансовые механизмы СПМРХВ с целью повышения готовности стран к решению вопросов безопасности при появлении на рынке более значительных объемов продуктов, содержащих наноматериалы.
(b) Including the topic on the agenda of high-level meetings of the Executive Secretary of ECE and other high ranking ECE officers; Ь) включение этого вопроса в повестку дня совещаний высокого уровня, проводимых Исполнительным секретарем ЕЭК и другими высокопоставленными должностными лицами ЕЭК;
Including women into the group of beneficiaries using active forms of combating unemployment within the framework of programmes implemented by the Government, включение женщин в группу бенефициаров, в отношении которой используются активные формы борьбы с безработицей в рамках правительственных программ;
Including sustainable development and the priorities identified by the Commission on Sustainable Development at its thirteenth session in national processes; Ь) включение в национальные процессы вопросов устойчивого развития и приоритетов, определенных Комиссией по устойчивому развитию на ее тринадцатой сессии;
Including 1883 as the end of the classic period apparently is based on the fact that the district overprints continued to that year. Включение 1883 года в качестве конца классического периода, по-видимому, основано на том факте, что выпуск надпечаток с названиями округов продолжался до этого года.