Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Including - Включение"

Примеры: Including - Включение
Including this reporting into an existing regular reporting system would also seem to be the most cost-efficient solution for banks. Включение таких данных в существующую систему регулярной отчетности представляется наиболее эффективным с точки зрения затрат решением и для банков.
Including the item of children and armed conflict on the Council's agenda reflects a clear evolution in what we nowadays define as a threat to peace. Включение пункта о детях и вооруженных конфликтах в повестку дня Совета отражает очевидное развитие понятия, которое мы в настоящий момент определяем как угрозу миру. Кроме того, работа Совета по данному вопросу позволяет повысить уровень информированности мировой общественности о судьбе и правах детей в ситуациях вооруженного конфликта.
Including women as the beneficiaries of rural settlement agreements and of subsequent titling or land grant agreements is ensured through internal INCRA directives. Директивами НИЗРАР обеспечивается включение женщин в число бенефициаров соглашений о сельских поселениях и последующего оформления земельной собственности, либо соглашений о бесплатном предоставлении земли.
(y) Including provision for review/amendment of the treaty. у) включение положения об обзоре/внесении поправок в договор.
Including persons with disabilities as spokespersons in existing public education campaigns on non-disability issues would also be an appropriate measure. Включение людей с инвалидностью в качестве представителей в развернутые общественно-просветительские кампании по проблемам инвалидности также могло бы стать надлежащей мерой.
Including the issue of gender in quality criteria for printed and multimedia teaching materials by raising awareness of schoolbook writers and publishers включение критерия учета гендерного фактора в число критериев качества для печатных и мультимедийных учебно-методических материалов путем повышения информированности авторов и издателей школьных учебников;
Including forest values within systems of national accounting is the next step to be addressed once agreement has been reached that it is feasible to derive credible, objective valuations that include all non-market goods and services. Следующим шагом после достижения договоренности относительно целесообразности подготовки достоверной и объективной оценки нетоварных благ и услуг является включение лесных ресурсов в системы национальных счетов.
Including a description of the manner/method in which the respondent got selected as a participant in the survey; включение описания способа/метода, при помощи которого респондент был выбран для участия в обследовании;
(b) Including the issue as a topic for workshop agendas or internet-based consultations; Ь) включение вопроса в качестве тем Интернет-семинаров или рабочих совещаний;
Including a specific reference to the secular character of the Ecuadorean State in the new Constitution, with full respect of religious freedom, will further contribute to this end. Включение в новую Конституцию конкретной ссылки на светский характер государства Эквадор и полное уважение религиозной свободы позволят обеспечить дальнейший прогресс в достижении этой цели.
Including access to justice in the post-2015 agenda will represent an important step towards breaking the vicious circle of poverty, exclusion and vulnerability, which impairs the enjoyment of several human rights. Включение обеспечения доступа к правосудию в повестку дня на период после 2015 года будет важным шагом на пути к тому, чтобы разорвать порочный круг нищеты, изоляции и уязвимости, который препятствует осуществлению нескольких прав человека.
Including education in this package is a development of the 1990s, but overcoming the previous "ideology of survivalism" has yet to become institutionalized. Включение образования в этот комплект относится к категории событий 90х годов, однако еще предстоит закрепить в законодательном порядке факт отказа от предыдущей "идеологии выживания".
Including a minority rights perspective in HRBA gives an even stronger formula for beginning to address the complex factors that cause poverty for minorities globally. Включение в ОПЧП аспектов защиты прав меньшинств закладывает более прочную основу для начала рассмотрения сложных факторов, обусловливающих нищенское существование меньшинств в целом.
Including all posts in the Professional and higher categories under the regular budget in the system of geographical distribution will expand the base figure from the current 2,700 to 3,900. Включение всех должностей сотрудников категории специалистов и выше, которые финансируются из регулярного бюджета в рамках системы географического распределения, привело бы к увеличению нынешнего базисного показателя числа сотрудников, составляющего 2700 человек, до 3900 человек.
Including a general guidance that sentence asking exporting countries should to apply a lower tolerances for rots than that specified in the Standard in order to minimise the risk that the tolerance would be exceeded so that the present tolerances set would also be met at import. Включение общего положения, предлагающего странам-экспортерам применять более низкие допуски для гнили, с тем чтобы обеспечить соблюдение нынешних допусков также в пункте отправки на экспорт.
Including a small section on the types of documents IPBES will produce, details on the review period (i.e. timeframe for expert/gov reviews and recommendations, draft), information on the necessary approval stages, and publication details may be needed. Может потребоваться включение небольшого раздела о видах документов, которые будут готовиться МПБЭУ, детализации периода рецензирования (т.е. сроки рецензирования экспертами/правительствами, рекомендации, проект), информации относительно необходимых этапах одобрения, и публикации.
Including sea level objectives in the capacity-building programmes of GOOS, JCOMM, WMO, other related bodies and the system-improvement programme of GCOS (O14); с) включение целевых показателей уровня моря в программу укрепления потенциала ГСНО, СТКО ММ, ВМО, других соответствующих органов и программ системных улучшений ГСНК (О14);
Presentation of performance reports should be improved, including proposed and actual staffing table; clear presentation of requests for additional resources; inclusion of detailed organigrams; volume of documentation in peace-keeping financial reports should be reduced and include more tables and charts Следует усовершенствовать форму докладов о финансовом положении операций, включая предлагаемое и фактическое штатное расписание; четкое изложение запросов на дополнительные ресурсы; включение схем организационной структуры; следует сократить объем документации в связи с докладами о финансовом положении операций по поддержанию мира и включать больше таблиц и графиков
Including representatives of civil society, such as communities and non-governmental organizations, on national CR-VS coordination mechanisms. включение таких представителей гражданского общества, как общности и неправительственные организации в национальные координационные механизмы регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Including many poor families in many districts and governorates in the social care program to include 307,698 cases 50 per cent of which are women and expanding the social care fund's activities to training and loaning beneficiaries. Расширение охвата многочисленных малоимущих семей во многих округах и провинциях системой социального обеспечения, в результате которого численность бенефициаров достигла 307698 человек, половину из которых составляют женщины, и включение в программу работы фонда социального обеспечения мероприятий по профессиональной подготовке и выдаче ссуд его пользователям.
Including the MDGs in the strategic focus should not imply that the programme can deal with anything and everything that is included in the MDGs. Включение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в стратегическую направленность не должно стать препятствием для решения в рамках программы задач, не включенных в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Including these potential funding sources as part of the funding strategy would not lead to possible overbudgeting, as the savings cannot be applied automatically to fund after-service health insurance. Включение этих возможных источников финансирования в качестве части стратегии финансирования не приведет к возможному перезакладыванию в бюджете этой экономии, поскольку эти средства нельзя будет автоматически использовать для финансирования программы страхования после выхода в отставку.
Including the Mexican duck in the mallard is a relic from the usual practice of much of the mid-late 20th century, when all North American "mallardines" as well as the Hawaiian and Laysan ducks were included in the mallard proper as subspecies. Включение мексиканской кряквы в вид кряква является последствием обычной практики большей части середины ХХ века, когда все кряквы Северной Америки, также как гавайская и лайсанская кряквы, включались в вид кряква, как её подвиды.
Including Danish origin born abroad as immigrants would overestimate employment rates for immigrants at some age levels by more than 3.5 percentage points with an average of 1.36 for all the age levels from 16 to 49. Включение родившихся за рубежом лиц датского происхождения в категорию иммигрантов привело бы к увеличению показателей занятости иммигрантов на одинаковых возрастных уровнях более чем на 3,5 процентных пункта при среднем значении для всех возрастных уровней в диапазоне от 16 от 49 лет, составляющем 1,36 процентных пункта.
Including job-specific diversity objectives in the contract of all departments of the directorate for integration, women's issues, consumer protection and personnel; включение целей диверсификации, относящихся к конкретному виду работы, в контракты всех департаментов директората по вопросам интеграции, женским вопросам, вопросам защиты потребителей и вопросам персонала;