Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
Land-mines and other munitions covered by other legally binding international treaties and instruments are not included in the category of explosive remnants of war. При этом в категорию ВПВ не включаются наземные мины и другие боеприпасы, охваченные иными юридически обязывающими международными договорными документами.
In addition, the issue of children's protection has been included in various peace accords. Помимо того, положения о защите детей теперь включаются в различные мирные договоренности.
We also see that references to gender issues are included in DPKO reports to the Council. Мы также видим, что ссылки на гендерные вопросы включаются в доклады ДОПМ Совету Безопасности.
The benefits arising from a voluntary insurance are not included in taxable income. Выплаты в рамках добровольного страхования не включаются в облагаемый налогом доход.
Gender equality and women's rights are not systematically included as key components of the approach. Вопросы равенства мужчин и женщин и прав человека не включаются систематически в число основных компонентов подхода.
Visibility concerns are included in the legal agreements signed by participating organizations, and require the commitment of the lead organization to this same principle. Положения об обеспечении зримости вклада включаются в соглашения, подписываемые участвующими организациями, и обязывают ведущую организацию придерживаться этого принципа.
CEB members supported this recommendation and many agencies indicated that they had already conducted town hall meetings that included discussions of ethics issues. Члены КСР поддержали данную рекомендацию, и многие учреждения указали, что они уже проводят общие собрания, в повестку дня которых включаются вопросы этики.
In the case of disabilities, women, similar to men and children are included in a community based rehabilitation programme. В случае инвалидности женщины, как мужчины и дети, включаются в общинные программы реабилитации.
Adolescence issues are being included as the part of the school curricula form grade 6-10. Проблемы подросткового возраста включаются в школьные учебные планы 6 - 10х классов.
Also, there are agency-specific programmes not included in the Framework. Кроме того, в рамочную программу не включаются конкретные программы, осуществляемые учреждениями.
Those are currently defined as feedstock, hence not controlled and not included in Article 7 consumption data. Они определены сейчас как сырье для промышленности и не являются поэтому регулируемыми, и не включаются в данные о потреблении, сообщаемые в рамках статьи 7.
Consequently, goods sent abroad for processing are included in the merchandise trade statistics. Таким образом, товары, направляемые за границу для обработки, включаются в торговую статистику.
Natural person are not included in the group structures, only legal units are covered. В структуры групп не включаются физические лица; ими охватываются только юридические лица.
The OVNS conclusions are included in project documents if OVNS is compulsory for this kind of activity. В том случае, если для такого вида деятельности требуется проведение ОВНС, выводы по итогам этой оценки включаются в проектную документацию.
As a result, these children are not formally registered and are not therefore included in reintegration programmes. В результате эти дети не проходят официальную регистрацию, а поэтому не включаются в программы реинтеграции.
Traditionally, the programme of many multi-part all-Russian competitions has included the starts of family teams. Традиционно в программу ряда комплексных всероссийских соревнований включаются старты семейных команд.
All best practices submitted are reviewed by the programme and, if they meet the defined criteria, are included in the public database. В рамках программы изучаются все представленные примеры передовой практики, и, если они отвечают установленным критериям, они включаются в доступную для общественности базу данных.
SLM technologies included in technology national plans in all countries where these technologies are important for national development. Технологии УУЗР включаются в национальные технологические планы во всех странах, где эти технологии важны для национального развития.
Limitations on the exchange of confidential information are also invariably included in such agreements. Ограничения в связи с обменом конфиденциальной информацией также неизменно включаются в подобные соглашения.
Railcars and railcar trailers fitted only for the conveyance of goods are included. В эту категорию включаются автомотрисы и прицепные вагоны моторвагонного поезда, оборудованные только для перевозки грузов.
Chapter 4 provides information on the methodologies and income components included in household income data sets compiled for a wide variety of countries. В главе 4 приводится информация о методике и компонентах дохода, которые включаются в наборы данных о доходах домохозяйств, разработанные в различных странах.
Nordic immigrants are not included, as they do not need any type of work or residence permit. Иммигранты из Северных стран не включаются, поскольку им не требуется разрешения на работу или вида на жительство.
Adults are not included in the category of children. Взрослые не включаются в категорию детей.
Officers and analysts from other intelligence and law enforcement agencies are often included as well. В их состав часто включаются также сотрудники и специалисты из других разведывательных и правоохранительных органов.
The outcome of the civil society participation is included in the explanatory note to the draft law. Итоги участия представителей гражданского общества включаются в пояснительную записку к законопроекту.