Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
Although the panels do not form a formal part of the Intergovernmental Committee sessions, summary records of their proceedings are included in the reports on the sessions. Хотя заслушание таких выступлений на является частью формальных сессий Межправительственного комитета, краткие отчеты о таких заседаниях включаются в доклады о работе сессии.
Waste disposal locations are included in the state registry of waste disposal sites as defined by the cabinet of Ministers. Места удаления отходов включаются в государственный реестр объектов размещения отходов в порядке, определенном Кабинетом министров.
Were enumerated in a private household(persons enumerated in Communal Establishments are not included); были зарегистрированы в рамках переписи в частном домохозяйстве (лица, зарегистрированные в коммунальных учреждениях, не включаются);
Under the Law Commission Act, the Commission, from time to time, prepares a list of programmes of its work for any specified period not exceeding a calendar year in which matters that require consideration are included in order of priority. В соответствии с Законом о Комиссии по правовым вопросам Комиссия периодически разрабатывает план работы на конкретный период, не превышающий одного календарного года, в который требующие рассмотрения вопросы включаются в качестве приоритетных.
Public holidays that are non-working days, as well as the paid free days established by the applicable collective labour agreement are not included in the duration of the annual leave. Государственные праздники являются нерабочими днями, но также относятся к оплачиваемым выходным дням, указанными в действующем коллективном трудовом соглашении, и не включаются в ежегодный отпуск.
The variation of the extent to which these characteristics are included in the national censuses is not very high between EEA and non-EEA countries except for the topics Piped gas and Electricity. Различие между странами, входящими и не входящими в ЕЭЗ, по степени, в которой эти характеристики включаются в программу национальной переписи, невелико, за исключением признаков "газ от сети" и "электричество".
Rather, the mechanism is designed so that required expertise and capabilities are identified by Member States and thus included in a roster that is updated and maintained by UNODA. Вместе с тем механизм построен таким образом, что требующиеся экспертные знания и возможности идентифицируются государствами-членами и, соответственно, включаются в специальный список, который обновляется и ведется силами УВР.
Notwithstanding the foregoing, requirements of $6.8 million have been included for the biennial provision of 38 posts that were approved for establishment in 2015 only, to support the strengthening and effective functioning of the human rights treaty body system, pursuant to resolution 68/268. Несмотря на вышесказанное, в смету включаются ассигнования в размере 6,8 млн. долл. США на двухгодичное финансирование 38 должностей, создание которых было утверждено только на 2015 год в целях укрепления и обеспечения эффективного функционирования системы договорных органов по правам человека в соответствии с резолюцией 68/268.
Experts that always are included in the analysis group, due to the aim of the In-depth studies, are: Исходя из цели углубленных исследований в аналитическую группу всегда включаются следующие эксперты:
Such dialogue and the findings from specific proceedings and consultation cases are incorporated into fundamental investigations, surveys, sensitization measures and awareness-raising and are also included in reports and recommendations on combating discrimination as well as in draft laws and regulations. Материалы этого диалога наряду с выводами специальных расследований и консультаций включаются в фундаментальные обследования, обзоры, пропагандистские и разъяснительные мероприятия, а также в доклады и рекомендации по вопросам борьбы с дискриминацией, в проекты законов и регулирующих положений.
NDEA publishes annual reports and occasional newsletters in Norwegian on the clearance operations, and data on the clearance of remnants of cluster munitions are included in these publications. НАВИ публикует на норвежском языке ежегодные доклады и отдельные информационные бюллетени, посвященные операциям по удалению, и сведения, касающиеся удаления остатков кассетных боеприпасов, включаются в эти публикации.
This is, however, not valid under elevated conditions such as high temperature or pressure, and therefore such liquids are included in this entry. Однако это положение утрачивает свою силу в условиях повышенных параметров, например при повышении температуры или давления, и тогда данные жидкости включаются в эту позицию.
In general, the applicable legal frameworks set minimum time frames for public participation which might be extended depending on the circumstances, such as the complexity of the case, the volume of documentation or if the period included public holidays. Вообще, в применимых правовых основах установлены минимальные сроки для участия общественности, которые могут продляться в зависимости от таких обстоятельств, как сложность дела и объем документации, или того, включаются ли в соответствующий период государственные праздники.
Among the 17 proposed goals, women's rights are included as a stand-alone item: attain gender equality and empower women and girls everywhere. В числе 17 предложенных целей права женщин включаются в качестве отдельного пункта: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек во всем мире.
Technical and vocational subjects are included in the National Curriculum to offer students an opportunity to acquire a skill or a trade, thus increasing their chances to find a job. Профессионально-технические дисциплины включаются в национальную учебную программу с целью дать учащимся возможность приобрести те или иные навыки или профессию, что повысит их шансы найти работу.
A factual description of each item will be provided, with an explanation about what acts (which may relate to different crime offences in different countries) are included in, or excluded from, such a categorization. Будет представлено фактическое описание каждого элемента с разъяснением того, какие деяния (которые в разных странах могут относиться к разным уголовным преступлениям) включаются в данную категорию или исключаются из нее.
The key guidelines, which are influenced by the market constraints under which the various countries operate, are included in the sector papers prepared in the following year. Эти ключевые методические указания, в которых учитываются сдерживающие рыночные факторы, с которыми сталкиваются различные страны, включаются в секторальные документы, готовящиеся в следующем году.
For example, in cases where solid construction waste was collected by a special agency, it was included under municipal waste rather than under household waste. Например, в тех случаях, когда сбор твердых строительных отходов осуществляет специальная организация, они включаются в муниципальные, а не в бытовые отходы.
Since 2012, hate crimes have been included as a separate category in annual and semi-annual statistics on offences reported by the Directorate of Police. Начиная с 2012 года статистические данные о преступлениях по мотивам ненависти, формируемые на полугодовой и годовой основе, включаются в статистические данные о преступности, которые составляет Управление полиции.
The related annual I-O accounts provide a time series of detailed, consistent information on the flows of goods and services that comprise industry production processes and that are included in final expenditures. Смежные годовые счета ЗВ представляют собой временные ряды детальной, последовательной информации о потоках товаров и услуг, которые составляют отраслевые производственные процессы и которые включаются в конечные расходы.
New Zealand's presentation to the CEDAW Committee and the concluding comments were discussed with the Caucus in November 2007, and CEDAW issues are included on meeting agendas where appropriate. Доклад Новой Зеландии Комитету и заключительные замечания обсуждались с участниками Совещания в ноябре 2007 года, и вопросы, связанные с КЛДОЖ, включаются в повестку дня заседаний, когда это уместно.
In addition, additional information on assistance provided to affected developing country Parties is channelled through the secretariat, which was entrusted with the task of compiling and summarizing reports, while important elements on resource mobilization are included in the report of the GM. Кроме того, дополнительная информация о помощи, оказываемой затрагиваемым развивающимся странам-Сторонам, передается через секретариат, на который возложена задача компилирования и обобщения докладов, а важные элементы, касающиеся мобилизации ресурсов, включаются в доклад ГМ.
However, the draft Guide noted that, where secured assets were included in the estate and were therefore subject to the effects of commencement of proceedings, certain protections might be required. Вместе с тем в проекте Руководства отмечается, что если активы, обремененные обеспечением, включаются в имущественную массу и на них распространяются последствия открытия производства, то может потребоваться принятие определенных мер защиты.
Modules on Domestic Violence are included in both Induction and Continuation Training in Criminal, Civil and Family Law, with a view to ensuring they are given the same attention and consideration as other cases. Модули, посвященные насилию в семье, включаются во вводный и дополнительный учебный курс по уголовному, гражданскому и семейному праву для того, чтобы они рассматривались с таким же вниманием и тщательностью, как и другие темы.
It is underlined that UNDAF is by definition a national process and that transboundary issues are included in the UNDAF if deemed necessary by the national authorities. Подчеркивается, что РПООНПР по определению является национальным процессом и что трансграничные вопросы включаются в РПООНПР в тех случаях, когда это считается целесообразным национальными органами власти.