| Payments in respect of taxes are included in staff costs within the budget. | Выплаты в связи с налогами включаются в расходы по персоналу в рамках бюджета. |
| Civil defence is funded by Ministry of Interior outlays and is not included in the defence budget. | Расходы по гражданской обороне покрываются из бюджета министерства внутренних дел и не включаются в военный бюджет. |
| Emission limits are established on the basis of an ecological examination and are included in ecological passports. | Предельные значения выбросов устанавливаются на основе экологического анализа и включаются в экологический паспорт. |
| Mr. Cooper said that the terms in question were rarely included in the final court documents on which agreement was reached. | Г-н Купер говорит, что обсуждаемые термины весьма редко включаются в окончательные судебные документы, по которым заключается соглашение. |
| Additional breaks are included in the working time and are paid at the average wage. | Дополнительные перерывы включаются в рабочее время и оплачиваются по среднему заработку. |
| Restricted contributions received for on-lending purposes, which were expended as loans, are included in the revolving loan fund. | Ограниченные взносы, полученные на цели кредитования, распределенные как кредиты, включаются в оборотный кредитный фонд. |
| He wondered whether representatives of Tokelau were included in the New Zealand delegation at Commonwealth Heads of Government meetings. | Оратор интересуется также тем, включаются ли представители Токелау в состав новозеландской делегации на совещаниях глав государств стран Содружества. |
| Are purchases of computer software included in GCF? | Включаются ли в показатель ВНК расходы на закупку компьютерного программного обеспечения? |
| Financial services are not currently included in the Australian CPI. | В настоящее время финансовые услуги не включаются в австралийский ИПЦ. |
| The Committee remains concerned that children with disabilities, whenever possible, are not included in the regular school system. | Комитет по-прежнему обеспокоен тем фактом, что дети-инвалиды, несмотря на такую возможность, не включаются в систему регулярного школьного образования. |
| Newly-created entities are included in the register of business activities only after the determination of their economic activity. | Вновь созданные хозяйствующие субъекты включаются в регистр деловой активности только после установления их экономической активности. |
| Not all land assets are included in the cadastre. | Не все земельные объекты включаются в кадастр. |
| Where appropriate, staff from other units with relevant expertise not available within the IGO, are included in inspection teams. | В необходимых случаях в состав инспекционных групп включаются сотрудники других подразделений, обладающие соответствующим опытом и знаниями, которых нет в УГИ. |
| Are tribes, castes and similar social groups included? | Включаются ли в это понятие племена, касты и аналогичные социальные группы? |
| To be specified: Hindquarter and/ or forequarter portion included. | Указать: Включаются ли задняя и/или передняя четвертины. |
| International facilitators or mediators are almost always men, and few women are included in mediation teams. | Международными координаторами или посредниками почти всегда являются мужчины, и лишь немногие женщины включаются в группы посредников. |
| Because they originate with donor countries, the funds are not included under the multilateral category to avoid double-counting. | Поскольку эти средства поступают от стран-доноров, они не включаются в категорию многосторонней помощи во избежание двойного счета. |
| These crimes are systematically included in the category Crimes against Humanity. | Указанные преступления систематически включаются в категорию преступлений против человечности. |
| Expenditures are monitored periodically, and support costs have always been included in all trust fund cost plans. | Контроль за расходованием средств осуществляется на регулярной основе, и вспомогательные расходы всегда включаются во все сметы расходов, финансируемых из целевого фонда. |
| Timing problems result when import or export shipments are not included in the correct transaction month. | Проблемы соблюдения сроков возникают в тех случаях, когда импортные или экспортные отгрузки не включаются в надлежащий месяц операции. |
| Direct expenditure on defence made by private organizations is also included in the satellite account. | Прямые расходы на оборону, производимые частными организациями, также включаются во вспомогательный счет. |
| These breaks are included in the hours worked. | Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время. |
| National development plans have consistently included child-oriented projects and programmes whose objective is to provide total support to children. | В национальные планы развития неизменно включаются проекты и программы с учетом интересов детей, цель которых состоит в оказании детям полной поддержки. |
| The network participants are included in a database allowing for on-line additions, searches and easier maintenance. | Участники сети включаются в базу данных, которая позволяет вносить дополнительную информацию в интерактивном режиме, осуществлять поиск и облегчает обслуживание сайта. |
| The data are included in the annual health statistics report and statistics brief. | Сведения включаются в ежегодный доклад о статистике здравоохранения и статистические справки. |