Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
These contributions, mainly non-core, are included in the United Nations figures but not in DAC statistics. Эти взносы, главным образом неосновные, включаются в статистические данные Организации Объединенных Наций, однако не находят своего отражения в статистике КСР.
As waste is not yet included in the reporting requirements, this limits its scope as a fully integrated pollution control tool covering all releases to all media (air, land and water). Поскольку в соответствии с существующими требованиями по представлению отчетности отходы пока еще не включаются в регистр, это ограничивает сферу его охвата как всеобъемлющего механизма ограничения загрязнения, охватывающего все виды выделения загрязнителей во все сферы окружающей среды (воздух, почва и вода).
Were "disciplinary sanctions" classified separately or included under convictions, and how severe were they? Классифицируются ли дисциплинарные наказания отдельно или они включаются в приговор, и насколько серьезными они являются?
They are now included in the budget section for political affairs to reflect the responsibility of the substantive department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. В настоящее время они включаются в раздел бюджета, посвященный политическим вопросам, в целях отражения ответственности соответствующего основного департамента и обеспечения полного соответствия со структурой среднесрочного плана.
The heads of such organizations were included in commissions, helped to elaborate and implement programmes, carried out monitoring functions and participated in the preparation of reports on various areas of government activity. Руководители таких организаций включаются в состав комиссий, способствуют разработке и осуществлению программ, выполняют функции контроля и участвуют в подготовке докладов по различным направлениям деятельности правительства.
Written and verbal reports on United Nations activities and PFI involvement therein are routinely included in the agenda of PFI international and regional meetings. Письменные и устные сообщения о деятельности Организации Объединенных Наций и участии в них МБХМЗ регулярно включаются в повестку дня международных и региональных совещаний Братства.
Annex I contains a list of substantive areas no longer included in the global programme framework; В приложении приводится перечень основных областей, которые больше не включаются в рамки глобальной программы;
A global synthesis and analysis of programme experience is prepared annually and included in the annual report of the Executive Director to the Executive Board. Ежегодно готовятся глобальная обобщенная оценка и анализ опыта по осуществлению программы, которые включаются в ежегодный доклад Директора-исполнителя Исполнительному совету.
It should be noted, however, that significant activities are already ongoing in many countries and are included in the programmes of several international organizations. Вместе с тем следует отметить, что важные мероприятия уже осуществляются во многих странах и включаются в программы работы ряда международных организаций.
Generally the expense of preparing EIA documents is borne by the proponent and included in the budget of a proposed activity. Как правило, расходы по подготовке документов, связанных с ОВОС, покрываются стороной, выдвинувшей предложение, и включаются в бюджет расходов на планируемую деятельность.
However the revenues from these measures are not earmarked for road infrastructure but are included in the overall Government incomes on the State budget. Вместе с тем поступления из этих источников не ассигнуются напрямую на финансирование автодорожной инфраструктуры, а включаются в общую доходную часть государственного бюджета.
The remaining 5% of our contribution is included in the 5% of the total Pot allocation that is paid out at Ministers' discretion. Оставшиеся 5% нашего взноса включаются в 5% от общего объема средств, выплачиваемых по усмотрению министра.
Details of injuries of the border police officials as well as of the deportees were included in the documentation about the return. Детальные данные о телесных повреждениях сообщаются Пограничной полиции и включаются в документацию о возвращении.
Under article 16.1 of the Act, all citizens of Azerbaijan who have electoral rights are included in the electoral roll. В соответствии со статьей 16.1 указанного Закона все граждане Азербайджанской Республики, обладающие избирательным правом, включаются в списки избирателей.
Under the 1997 Guidelines, emissions from fishing boats are included under "other mobile sources and machinery" and are to be reported if nationally registered within the EMEP area. Согласно Руководящим принципам 1997 года выбросы рыболовных судов включаются в категорию "прочие мобильные источники и механические транспортные средства" и не сообщается в том случае, если эти данные зарегистрированы в стране по площади, охватываемой ЕМЕП.
A summary of such communications and the replies received from the concerned State are formally included in the Special Rapporteur's annual report to the Commission. Резюме таких сообщений и ответов, полученных от соответствующих государств, официально включаются в ежегодный доклад Специального докладчика Комиссии.
Some reports on the impact of the projects are included in the final narrative reports of the projects in the weekly regional reports. Некоторые отчеты о воздействии проектов включаются в окончательные информационные доклады о проектах в еженедельных региональных докладах.
The reports of the Secretary-General on gender mainstreaming mentioned above (para. 51) also included examples of its impact on discussions within the United Nations system. В доклады Генерального секретаря об учете гендерных аспектов, упомянутые выше (см. пункт 51), также включаются примеры влияния соответствующей деятельности на обсуждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In particular, World Bank projects are not included in the database, although they play an important role in technical assistance in trade-related standardization matters. В частности, в эту базу данных не включаются проекты Всемирного банка, хотя они играют важную роль в технической помощи в вопросах стандартизации, связанных с торговлей.
New laws are included in the syllabi of the National Police Academy and the Police Training Schools and Colleges. Новые законы также включаются в учебные программы Национальной полицейской академии и полицейских школ и училищ.
Issues concerning housing statistics are included both in national censuses as well as surveys in order to collect yearly information on dwellings stocks, construction, and expenditure of households on housing. Вопросы жилищной статистики включаются одновременно в программы общенациональных переписей, обследований или сбора ежегодной информации о жилищном фонде, строительстве и расходах домохозяйств на жилье.
Operating reserves are included in the totals for reserves and fund balances shown in the financial statements; Оперативные резервы включаются в общую сумму резервов и остатков средств, которая указывается в финансовых ведомостях;
Representatives of non-governmental organizations and civil society were included on committees and boards that manage various aspects of development, particularly tourism and environment. Представители неправительственных организаций и гражданского общества включаются в состав комитетов и советов, рассматривающих различные аспекты развития, прежде всего туризма и охраны окружающей среды.
In Thailand, environmental conservation and protection has been included in national planning since the early 1980s through its five-year National Economic and Social Development Plans. В Таиланде вопросы сохранения и охраны окружающей среды включаются в рамки национального планирования еще с начала 1980-х годов за счет принятия пятилетних планов национального экономического и социального развития.
Waterways of a maritime character (waterways designated by the reporting country as suitable for navigation primarily by seagoing ships) are included. Включаются водные пути морского характера (водные пути, обозначенные страной, представляющей информацию, в качестве пригодных для судоходства прежде всего морских судов).