| It generally included accidents in the workplace, health and age risks, unemployment and sickness. | Сюда, как правило, включаются несчастные случаи на работе, риск для здоровья, возрастной риск, случаи безработицы и болезни. |
| Emissions from non-energy sources - representing 12% of Canada's total emissions - are not included. | Сюда не включаются выбросы из неэнергетических источников - 12% всех выбросов в Канаде. |
| Such a mechanism is increasingly included in good neighbour agreements. | Такие механизмы все чаще включаются в соглашения о добрососедских отношениях. |
| Other categories such as immigrants and foreigners were included in the statistics according to their ethnic and racial origins. | Другие категории, такие, как иммигранты и иностранцы, включаются в статистические данные в соответствии с их этническим и расовым происхождением. |
| Now it is financed by a tax included in the New York water users' bills. | Сейчас она финансируется за счет сборов, которые включаются в счета за пользование водой Нью-Йорка. |
| It was noted that this was the first time that proposals regarding expected accomplishments were included in the budget. | Было отмечено, что предложения в отношении ожидаемых достижений включаются в бюджет впервые. |
| The summary of that discussion was forwarded to the Secretary-General directly and is not included in the present report. | Материалы этой дискуссии были препровождены непосредственно Генеральному секретарю и не включаются в настоящий доклад. |
| Thus, outlier claims are also included in the application phases of the respective models. | Таким образом, выпадающие претензии также включаются в этап применения соответствующих моделей. |
| They are included in the detailed export statistics of the exporting country (see para. 52 above). | Они включаются в подробную статистику экспорта страны-экспортера (см. пункт 52, выше). |
| Practice showed that this power was not normally included in the full powers of such persons. | Практика показывает, что такие правомочия обычно не включаются в круг полномочий таких лиц. |
| Not included were fines and penalties, but these should be disclosed separately. | В это определение не включаются штрафы и пени, которые должны отражаться в отчетности отдельно. |
| Provisions on investor-State settlements of disputes are now being increasingly included in regional agreements. | Сейчас в региональные соглашения все чаще включаются положения об урегулировании споров между инвесторами и государством. |
| Personal identifier is then encrypted and the data are included into the relational database (HILRE). | После этого зашифровывается личный идентификатор, а данные включаются в соотносительную базу данных ("ХИЛРЕ"). |
| When the data have been carefully checked for systematic and logical errors and corrected they are included into the relational database. | После их внимательной проверки с целью выявления систематических и логических ошибок и их исправления, они включаются в соотносительную базу данных. |
| Cut-off sampling is used for locality selection, i.e. the localities with the highest population size are included into the sample. | Для отбора населенных пунктов используется метод пороговой выборки, т.е. в выборку включаются населенные пункты с наибольшей численностью населения. |
| However, no time dummies are included. | Однако в них не включаются фиктивные переменные. |
| Their interaction with government is regarded as helpful, and they are frequently included as members of national sustainable development bodies and international delegations. | Практика сотрудничества неправительственных организаций с правительствами считается целесообразной, и поэтому неправительственные организации нередко включаются в состав национальных органов по вопросам устойчивого развития и делегаций на международных форумах. |
| (b) Budget lines for evaluation have been programmed in several ongoing projects and included in new project proposals. | Ь) Статьи расходов, связанные с оценкой, были включены в ряд осуществляемых проектов и включаются в предложения по новым проектам. |
| Costs are included in the project budget which is presented in funding proposals to various donors. | Сметные расходы включаются в бюджет по программам, который МПП представляет различным донорам в виде предложений об участии в финансировании. |
| Other more traditional means of dissemination are also being included to ensure that participants from developing countries are able to have access to the information. | В настоящее время в эту сеть включаются другие более традиционные средства распространения с целью обеспечить, чтобы участники из развивающихся стран также имели доступ к этой информации. |
| The cost of receiving waste is included in the overall port or harbour fee. | Издержки по приему отходов включаются в общий портовый сбор118. |
| The Asset Management Unit, within Financial Resources Service, is responsible for compiling the figures which are included in the Financial Statement. | Сектор управления имуществом, являющийся одним из подразделений Службы финансовых ресурсов, отвечает за сбор данных, которые включаются в финансовую отчетность. |
| Capacity-building components are normally included within the projects. | Как правило, в проекты включаются компоненты наращивания потенциала. |
| Some of these variables are also included in structural business statistics, so there is partly overlapping data production. | Некоторые из этих переменных включаются также в статистику структуры предприятий, что обусловливает частичное дублирование при составлении статистики. |
| Increments are included in mission budgets developed after a technical survey. | Надбавки включаются в бюджеты миссий, составляемые после проведения технического обследования. |