| Under current practice, publications are included in the Secretary-General's proposed programme budget in accordance with the United Nations programme planning rules. | Согласно существующей практике публикации включаются в предлагаемый Генеральным секретарем бюджет по программам в соответствии с правилами планирования программ Организации Объединенных Наций. |
| Secondly, children travelling free have been included in the figures since 1987. | Во-вторых, дети, которые пользуются транспортом бесплатно, включаются в статистические данные уже с 1980 года. |
| Responding to another concern, he indicated that provisions relating to respect for humanitarian law were now regularly included in status-of-forces agreements. | Отвечая на другое замечание, он указал, что положения, касающиеся соблюдения норм гуманитарного права, включаются сейчас в соглашения о статусе сил на регулярной основе. |
| In addition, human rights components are increasingly being included into peace operations of the United Nations. | Кроме того, компоненты защиты прав человека все чаще включаются в миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
| All direct administrative costs as defined below that are clearly not programmatic in nature relate to support functions to programmes and thus are included within non-programme costs. | Все определяемые ниже прямые административные расходы, которые по своему характеру явно не относятся к программным, связаны с функциями вспомогательного обслуживания программ и, соответственно, включаются в непрограммные расходы. |
| Chairman's summaries have, however, been included in the report of the Commission. | Вместе с тем краткие сообщения Председателя включаются в доклад. |
| They are forwarded as soon as possible to the State party concerned and included in the Committee's report. | Затем они как можно скорее препровождаются соответствующему государству-участнику и включаются в доклад Комитета. |
| Beginning in 1991, aggregate economic growth data for Germany included the former German Democratic Republic. | С 1991 года в совокупные показатели экономического роста Германии включаются данные по бывшей Германской Демократической Республике. |
| The reports of other special rapporteurs were reviewed and included if deemed relevant for the session. | Доклады других специальных докладчиков рассматриваются и включаются, если это считается целесообразным для проведения сессий Комитета. |
| Increment rates are included in the pension rates given above. | Надбавки включаются в пенсии, указанные выше. |
| Such funding was not included in regular budget proposals and later requests for authorization inevitably created difficulties. | Такие финансовые средства не включаются в предложения по регулярному бюджету, а представляемые на последующем этапе просьбы санкционировать их выделение неизбежно наталкиваются на трудности. |
| Vessels under repair are included. E.II-12. | Включаются суда, находящиеся в ремонте. |
| Inland waters, harbours and harbour approaches are included. | Включаются внутренние воды, порты и подходы к портам. |
| Additional expenditure in excess of the actual prices, which may appear in the payment documents, is not included in the price. | В цену не включаются дополнительные затраты сверх фактических цен, которые могут приводиться в платежных документах. |
| Branch lines are included as well as oil pipelines between the land and drilling platforms at sea. | Включаются ответвления, а также нефтепроводы между сушей и буровыми платформами в море. |
| Port enterprises themselves other than pleasure port enterprises are included. | Включаются сами портовые предприятия, кроме предприятий по обслуживанию портов прогулочных судов. |
| Subsidies on payroll and workforce, environmental protection and grants for interest are included in the adjustment. | В эту поправку включаются субсидии на зарплату и рабочую силу, охрану окружающей среды и дотации на выплату процентов. |
| Also included are any materials and components for the production of capital goods by the enterprise. | Включаются также любые материалы и компоненты для производства капитальных товаров предприятием. |
| Traffic to and from ports in Iceland is also included. | Включаются также перевозки в порты и из портов в Исландии. |
| Yes. The Component Commanders for each operation have a permanent staff in which legal advisors are included. | Да. Войсковые командиры по каждой операции имеют постоянный персонал, в состав которого включаются юрисконсульты. |
| Mine action programme managers are routinely included as members of the United Nations country and security management teams. | Руководители программ деятельности, связанной с разминированием, как правило, включаются в состав страновых групп Организации Объединенных Наций и групп по решению проблем безопасности. |
| Furniture, equipment, other non-expendable property and leasehold improvements are not included in the assets of the Centre. | В активы Центра не включаются мебель, оборудование, прочее имущество длительного пользования и улучшение арендованного имущества. |
| Ship management enterprises which operate merchant ships on behalf of their owners or lease holders are included. | Включаются предприятия по управлению эксплуатацией торговых судов по поручению их собственников или арендаторов. |
| Fluvio-maritime movements of seagoing vessels are included. | Включаются перемещения мореходных судов по рекам и морям. |
| One port journeys from a sea port to an offshore installation or a location at sea are included. | Включаются рейсы без захода в другой порт из морского порта к установкам, находящимся в прибрежных водах, либо в какое-либо место, расположенное в море. |