Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
For those positions in peace-keeping or observer missions authorized by the Security Council (category (a)), the estimated remuneration and the associated costs are included in the relevant peace-keeping budgets presented to and approved by the General Assembly. Предполагаемые суммы вознаграждения и других соответствующих расходов, связанных с должностями в рамках миссий по поддержанию мира или миссий наблюдателей, санкционированных Советом Безопасности (категория а), включаются в бюджеты соответствующих миссий, утверждаемые Генеральной Ассамблеей.
UNEP does not receive original accounts documents in respect of the expenditures incurred by these agencies, but the expenditures are included in UNEP's accounts on the basis of statements of expenditures received from them. ЮНЕП не получает оригиналов документов бухгалтерского учета по расходам, которые осуществляют эти учреждения; в то же время эти расходы включаются в счета ЮНЕП на основании получаемых от них ведомостей расходов.
The names of members of media and security accompanying a Head of State/Government should be forwarded to the Media Accreditation Unit and not included in the official list of delegation. Фамилии сотрудников средств массовой информации и служб безопасности, сопровождающих главу государства или правительства, должны направляться Группе аккредитации представителей средств массовой информации, и они не включаются в официальный список делегации.
Goods lost or destroyed after leaving the economic territory of the exporting country but before entering the economic territory of the intended importing country are to be excluded from imports of the intended importing country (although they are included as exports of the exporting country). Товары, утерянные или уничтоженные после вывоза с экономической территории экспортирующей страны, но до ввоза на экономическую территорию предназначаемой импортирующей страны, не подлежат включению в статистику импорта предназначаемой страны-импортера (хотя они включаются в статистику экспорта страны-экспортера).
Data included as evidence in criminal trails are: witness statements, injured party statements, suspect statements, expert conclusions, grounds of the offence, official reports on the legal inquiry and other documents. Данными, которые включаются в качестве доказательств в материалы уголовных дел, являются показания свидетелей, показания потерпевшего, показания подозреваемого, заключения экспертов, мотивы преступления, официальные следственные протоколы и другие документы.
It should, however, be noted that owing to its character as an inter-organizational body, the United Nations Joint Staff Pension Fund is no longer included in reports pertaining to the United Nations Secretariat. Однако следует отметить, что в силу специфики Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) как межорганизационного органа данные о нем более не включаются в доклады, относящиеся к работе Секретариата Организации Объединенных Наций.
Certain sources, under specific conditions, may be able to provide more statistical data on emigration or immigration, such as emigration modules that are sometimes included in population censuses or household surveys, thus providing some data on emigration. При определенных условиях некоторые источники могут обеспечить предоставление большего объема статистических данных об эмиграции или иммиграции, как, например, эмиграционные модули, которые иногда включаются в переписи населения или обследования домохозяйств и обеспечивают таким образом получение определенных данных об эмиграции.
enterprises and organisations of the Ministry of Defence, defence branches, Internal Affairs, National Security and other which are included in the register by pre-defined procedure; с) предприятия и организации министерства обороны, оборонных отраслей, министерства внутренних дел, органов национальной безопасности и т.д., которые включаются в регистр в соответствии с предварительно определенной процедурой;
In addition, the following data are included: total population, number of immigrants, labor force data (rate of unemployment, number of employed persons) and data on consumer prices. Кроме того, в него включаются следующие данные: общая численность населения, численность иммигрантов, данные о рабочей силе (уровень безработицы, число занятых лиц) и данные о потребительских ценах.
(b) Names known by the United Nations to be trademarks for such varieties are not included in the list of varieties (first column) nor in the list of other names by which such variety may be known (second column). Ь) Названия, которые, согласно имеющейся у Организации Объединенных Наций информации, являются торговыми знаками для таких разновидностей, не включаются ни в перечень разновидностей (первая колонка), ни в перечень других названий, под которыми может быть известна такая разновидность (вторая колонка).
Indirect costs, such as those, which might arise from the implementation of recommendations made by the Committee, or the costs, which Parties might incur in the course of responding to submissions or referrals made to the Committee, are not included in the present estimate. Косвенные затраты, например затраты, которые могут быть связаны с осуществлением рекомендаций Комитета, или возможные затраты Сторон в процессе подготовки ответов на представления или обращения, направляемые в Комитет, не включаются в настоящую смету расходов.
The reasons why unregistered vendors were included in the list of invitees shall be stated and approved in writing by the Chief of Section. OIOS found that the system-generated lists of invitees do not identify whether a vendor is fully registered or only provisionally registered. Причины, по которым незарегистрированные поставщики включаются в список приглашаемых, должны быть указаны и письменно подтверждены руководителем секции. УСВН обнаружило, что в подготавливаемых системой списках приглашаемых не указывается, является поставщик полностью зарегистрированным или же зарегистрированным временно.
a These posts have been approved by the General Assembly under the jointly financed section of the budget and are consequently not included in the regular budget staffing table at present. а Эти должности были утверждены Генеральной Ассамблеей в рамках совместно финансируемого раздела бюджета и, таким образом, в настоящее время не включаются в таблицу штатного расписания регулярного бюджета.
At the institutional level, this implies registration of the stakeholders among the participants and their actual participation in the meetings; at the field level, it implies that the stakeholders are included in the partnerships implementing the programmes/projects. На институциональном уровне это подразумевает регистрацию заинтересованных сторон из числа участников и их фактическое участие в совещаниях; на полевом уровне это подразумевает, что заинтересованные стороны включаются в партнерства, осуществляющие программы/проекты.
In terms of selecting adaptation options, the assessments undertaken in Kenya and Rwanda concluded that the total adaptation costs are strongly influenced by the logic of what problems and what options are included in, or excluded from, the definition of 'adaptation to climate change'. Что касается выбора адаптационных вариантов, то оценки, проведенные в Кении и Руанде, содержат вывод о том, что общий объем адаптационных расходов в значительной степени зависит от того, какие проблемы и варианты включаются в определение "адаптации к изменению климата" или исключаются из него.
(e) Expenditure on oil exploration is not included in capital formation or even in the value of output, although several Gulf countries have major oil reserves and consequently significant exploration activities; ё) расходы, связанные с разведкой нефти, не включаются в капитальные расходы или даже в стоимость произведенной продукции, хотя некоторые страны Залива имеют значительные запасы нефти, а следовательно, проводят значительную деятельность по нефтеразведке;
In its relations with third States, the European Union consistently emphasizes the importance of respect for human rights, including non-discrimination, and human rights clauses are regularly included in agreements between the European Union and third States. В своих отношениях с третьими государствами Европейский союз неизменно подчеркивает важное значение соблюдения прав человека, включая недискриминацию, а касающиеся прав человека положения обычно включаются в соглашения между Европейским союзом и третьими государствами.
In this budget proposal, therefore, requirements for support services have been factored into the requirements for supplementary funds for the respective activity, and are not included under requirements from the core budget. В настоящем предложении по бюджету, таким образом, потребности во вспомогательных услугах учитываются в рамках потребностей в дополнительных средствах для соответствующей деятельности и не включаются в потребности в ресурсах по линии основного бюджета.
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a school wide basis and the cost is included in the school bill for the child's education. Они могут включать расходы на школьные обеды и расходы на ежедневный коллективный проезд до школы, когда эти услуги обеспечиваются школой или на базе школы и когда эти расходы включаются в плату за обучение ребенка.
He clarified that, even though Maori were a Pacific people in the broader sense, they were not included in the Pacific peoples grouping for statistical purposes, since Maori occupied a special position as the original inhabitants of New Zealand. Он поясняет, что, хотя маори являются одной из тихоокеанских народностей в более широком смысле, они не включаются в группу тихоокеанских народов для статистических целей, поскольку маори занимают особое место как первоначальные жители Новой Зеландии.
According to the Board, items could no longer be located or accounted for, there were inconsistencies in the valuation of items, items were not included in the inventory report and there was a lack of physical counts and property records. Согласно Комиссии, невозможно найти некоторые единицы имущества или выяснить их судьбу, имеют место несоответствия в оценке предметов имущества, предметы имущества не включаются в инвентарный отчет и не проводятся инвентаризационные проверки и учет имущества.
Information should also be provided on whether the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Convention are included in education and teaching; Следует также представлять информацию о том, включаются ли в программы образования и обучения цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и Конвенции;
At least ten still do not include owner-occupier housing costs in their domestic measure of inflation and where these costs are included many countries use rental equivalence, some the acquisition or user cost approach. а) как минимум десять все еще не включают расходы на занимаемое владельцами жилье в свои внутренние показатели инфляции, а там, где эти расходы включаются, многие страны используют эквивалент арендной платы, а некоторые - подход, основанный на стоимости приобретения или стоимости
In addition to the activities of the United Nations human rights mechanisms, provisions directly related to the human rights of indigenous peoples have been included in the declarations and programmatic statements emanating from United Nations issue-specific world conferences in the last several years. Помимо деятельности механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека, положения, непосредственно касающиеся прав человека коренных народов, включаются в декларации и программные заявления, издаваемые тематическими всемирными конференциями Организации Объединенных Наций на протяжении последних нескольких лет.
The single statistical accounting form for crisis centres in the Republic and data on the activities of the crisis centres are included in the compendium published annually of gender-disaggregated statistics entitled "Women and men of the Kyrgyz Republic". Форма единой статистической отчетности для кризисных центров Республики, данные о деятельности кризисных центров включаются в ежегодно публикуемый сборник гендерно дезагрегированной статистики «Женщины и мужчины Кыргызской Республики».