Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
Purchases and sales from food security stocks is allowed at administered prices, provided that the subsidy to producers is included in the total Aggregate Measure of Support. Купля-продажа из запасов, предназначенных для обеспечения продовольственной безопасности, разрешается по регулируемым ценам при условии, что субсидии, выделяемые производителям, включаются в общий совокупный показатель поддержки.
Commodity production and processing imposed costs on the environment, and ultimately on those living in areas where such activities took place - costs which were rarely included in the market price. Производство и переработка сырьевых товаров связаны с возникновением издержек для окружающей среды и в конечном счете для тех, кто проживает в районах, где осуществляется такая производственная деятельность, хотя эти издержки довольно редко включаются в рыночную цену.
Although they are not included in UNICEF income and expenditure figures, special accounts for procurement services, transfers from programmes and other activities are a significant part of UNICEF operations. Специальные счета для услуг по закупкам, переводы средств из программных фондов и другие мероприятия играют важную роль в контексте операций ЮНИСЕФ, хотя и не включаются в данные о поступлениях и расходах ЮНИСЕФ.
Some other delegations were of the same view since they argued that the provisions of paragraph 2 were not usually included in a document on privileges and immunities. Некоторые другие делегации придерживались той же точки зрения, поскольку, по их аргументации, содержащиеся в пункте 2 положения в документ о привилегиях и иммунитетах обычно не включаются.
In the Fortune classification, companies are included in the industry that represents the greatest volume of their sales; industry groups are based on categories established by the United States Office of Management and Budget. Согласно классификации журнала "Форчун" компании включаются в отрасль, на которую приходится наибольший объем их продаж; отраслевые группы построены на основе категорий, установленных Бюро по делам управления и бюджета Соединенных Штатов.
Despite efforts to streamline the work of the General Assembly, new items were constantly being included in its agenda and the Secretariat had been unable to meet the demand which that increase had placed on the Office of Conference and Support Services. Несмотря на усилия по рационализации работы Генеральной Ассамблеи, в ее повестку дня постоянно включаются новые пункты, и Секретариат, в частности Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, не в состоянии удовлетворять потребности, обусловленные такой возросшей активностью.
Some of the information is included in the country analysis documents, other information is placed in files which are available to Committee members during the sessions. Некоторые сведения включаются в документы, содержащие анализ о положении в отдельных странах, другие - хранятся в архиве, к которому имеют доступ члены Комитета в период сессий.
When time is a factor, programme budget implications statements are made orally and then formally included in the reports of the functional commissions to the Economic and Social Council. С учетом временного фактора заявления о последствиях для бюджета по программам излагаются в устной форме, а затем согласно принятым правилам включаются в доклады функциональных комиссий Экономическому и Социальному Совету.
Such comments are dispatched to the State party concerned as soon as practicable, published in a separate document and included in the annual report of the Committee, together with the concluding observations by individual members. Такие замечания направляются соответствующему государству-участнику при первой возможности; они публикуются в отдельном документе и включаются в ежегодный доклад Комитета вместе с заключительными замечаниями отдельных членов.
Short-term investments of monies not immediately required are made in accordance with financial rule 9.1 and a report on such investments is included in the annual accounts (schedule 8). Краткосрочное инвестирование временно свободных денежных средств осуществляется в соответствии с финансовым правилом 9.1, а данные о таких инвестициях включаются в годовые счета (таблица 8).
Yet other laws do not expressly refer to the use of domestic supply sources as an evaluation criterion, but include it among other elements to be mandatorily or voluntarily included in the offers. В то же время другие законы не содержат прямого указания на использование внутренних источников поставок в качестве критерия оценки и относят это к числу других элементов, которые в обязательном или добровольном порядке включаются в предложения.
According to the authors, Portugal's responsibility is also demonstrated by the fact that an allocation is included in the State budget each year to cover compensation arising from the decolonization process. По мнению авторов, ответственность Португалии также проявляется в том, что в бюджет каждый год включаются ассигнования на компенсацию, обусловленную процессом деколонизации.
In such cases, the counting posts are included in automatic metre groups with similar annual traffic profile characteristics, and it is these that are used as a basis for calculation. Тогда пункты учета включаются в группы автоматических счетчиков с аналогичными годовыми характеристиками структуры движения, и именно их данные используются в качестве основы для расчетов.
In the case of IMO, budgetary allocations for training are included in all projects, since it is considered to be a fundamental component of all IMO projects. Что касается ИМО, то бюджетные ассигнования на подготовку кадров включаются во все проекты, поскольку такая подготовка считается одним из основных компонентов всех проектов ИМО.
Amounts unrelated to compensation for services rendered, such as travel costs, daily subsistence allowance and other per diem payments, are not included in the ceiling limits. В предельный уровень не включаются не связанные с вознаграждением за проделанную работу суммы, такие, как возмещаемые путевые расходы, суточные и иные выплаты в счет покрытия суточных расходов.
At the same time, the values of religious tolerance, secularism, development of a scientific temper and sensitization to the problems of the weaker sections of society are consciously included in school education. В то же время в программы школьного обучения специально включаются темы, пропагандирующие религиозную терпимость, светское образование, научный подход и знакомящие с проблемами, с которыми сталкиваются наиболее обездоленные слои общества.
Discouraged workers, who are no longer actively searching for employment, are not counted as unemployed or included in estimates of a country's labour force. Лица, которые потеряли надежду найти работу и которые прекратили ее активный поиск, не учитываются как безработные и не включаются в оценки численности рабочей силы страны.
And yet, women are generally less consulted than men or not effectively included in the distribution of material assistance, which could have serious consequences for their receipt of adequate relief assistance. Несмотря на это, с женщинами, как правило, реже консультируются, чем с мужчинами, и они не всегда включаются в число лиц при распределении материальной помощи, что может иметь серьезные последствия для получения ими соответствующей помощи в чрезвычайных обстоятельствах.
The Commission noted that supervisors were automatically included under "staff members" and observed that the accountability of managers was understood to be an inherent part of this regulation. Комиссия отметила, что руководители автоматически включаются в понятие "сотрудники" и что подотчетность руководителей является неотъемлемой частью этого положения.
Mr. MBAIDJOL (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)) said that the Standing Committee of UNHCR, which met four times each year, systematically examined audit issues, which were included as specific items in its agenda. Г-н МБАЙДЖОЛ (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев) говорит, что Постоянный комитет УВКБ, который собирается четыре раза в год, регулярно рассматривает вопросы ревизии, которые специально включаются в его повестку дня.
cut-off sampling (the elements with the highest sales or value of other auxiliary variable are included into the sample); пороговый отбор (в выборку включаются элементы, характеризующиеся наиболее высокими объемами продажи или величиной другой вспомогательной переменной);
So, units that grow food for own consumption only and also the ones selling a small surplus, are not included in the agricultural census. Поэтому хозяйственные единицы, которые производят продовольственную продукцию исключительно для целей личного потребления, а также хозяйственные единицы, продающие небольшие объемы излишков продукции, не включаются в сельскохозяйственные переписи.
However in a recent document Eurostat has made clear that so far it has been assumed that the units concerned, have not been included in the Farm Structure Surveys. Однако в недавнем документе Евростат четко указал, что до настоящего времени допускалось, что соответствующие хозяйственные единицы не включаются в обзоры структуры фермерских хозяйств.
The representative of France expressed reservations with regard to the wording of the second sentence of article 37, in which it is stated that rights recognized in the provision "shall be adopted and included in national legislation". Представитель Франции высказал ряд оговорок относительно формулировки второго предложения статьи 37, в котором указывается, что права, закрепленные в этом положении, "принимаются и включаются в национальное законодательство".
In jurisdictions that operate an administrative system, economists are typically included in the panel of adjudicators to enable these bodies to have a greater understanding of economic theory in competition cases. В странах, использующих административную систему, экономисты, как правило, включаются в группы арбитров, что помогает этим органам лучше разобраться в экономической теории, применимой к рассматриваемым делам.