This data is included in the advance notification prior to any shipment of radioactive waste. |
Эти данные включаются в предварительное уведомление до любой отгрузки радиоактивных отходов. |
Persons acting in a judicial or legislative capacity are not included within the scope of this definition. |
Лица, выполняющие судебные или законодательные функции, не включаются в сферу этого определения. |
These principles are included in the training given to both salaried personnel and conscripts. |
Эти принципы включаются в подготовку, предоставляемую как наемному персоналу, так и призывному контингенту. |
Nursing breaks are included in the woman's working time, with maintenance of average earnings. |
Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время с сохранением средней заработной платы. |
Cost-sharing and other government cash counterpart contributions are included in the overall contributions. |
Совместные расходы и другие встречные взносы правительств наличными включаются в общие взносы. |
As I hear none, Ghana, Qatar and Saudi Arabia are included in the list of speakers. |
Поскольку возражений нет, Гана, Катар и Саудовская Аравия включаются в список ораторов. |
Means for statistics production are included in the authorities' annual budgets. |
Средства для производства статистических данных включаются в годовые бюджеты этих органов. |
In that respect, anti-terrorism clauses have been included in the Union's contractual relations with third countries. |
В связи с этим в соглашения о сотрудничестве Союза с третьими странами включаются теперь антитеррористические клаузулы. |
In Category 5 - Part 2, parity bits are not included in the key length. |
В части 2 Категории 5 разряды четности не включаются в длину ключа. |
For the third year, project proposals aimed at improving staff security in complex emergencies have been included in the United Nations consolidated appeals. |
Третий год предложения по проектам, направленные на улучшение безопасности персонала в сложных чрезвычайных ситуациях, включаются в призывы к совместным действиям Организации Объединенных Наций. |
In these circumstances, bank overdrafts are included as a component of cash and cash equivalents. |
В этом случае банковские овердрафты включаются в качестве одного из компонентов денежных средств и их эквивалентов. |
Some of these national interests are included in the proposals submitted by developing countries. |
Некоторые из этих национальных интересов включаются в предложения, представляемые развивающимися странами. |
Only issues and concerns raised during the constructive dialogue are included in the concluding comments. |
В текст заключительных замечаний включаются лишь темы и вопросы, поднятые в ходе конструктивного диалога. |
Also included are self-employed workers and other persons who do not work under the management of an employer. |
Сюда также включаются трудящиеся, работающие на индивидуальной основе, и другие лица, которые также осуществляют свою рабочую деятельность без подчинения администрации трудового предприятия. |
Research into the Roma question is regularly included in the important research tasks ordered by the Ministry of Labour and Social Affairs. |
Исследования, посвященные рома, регулярно включаются в число важнейших исследовательских задач, которые ставит министерство труда и социальных дел. |
NGOs were included in quarterly Government meetings to assess the political and social situation of women. |
Представители НПО включаются в число участников ежеквартальных совещаний правительства, проводимых для оценки положения женщин с политической и социальной точек зрения. |
Fuel cell vehicles are not included. |
В данную категорию не включаются транспортные средства с топливными элементами. |
Statistics on bodies meeting in Nairobi have been included since 1998. |
Начиная с 1998 года в доклад включаются статистические данные о заседаниях органов в Найроби. |
Women are consistently included on delegations to regional and international meetings/ seminars/ conferences. |
Женщины регулярно включаются в состав делегаций для участия в работе региональных и международных совещаний, семинаров и конференций. |
These topics are especially included when the seminar participants are prosecutors and investigative judges. |
Эти темы включаются в программу прежде всего в тех случаях, когда в семинарах участвуют прокуроры и судьи, участвующие в судебном следствии. |
These included notifications relating to United States and Russian eliminations of strategic forces. |
В это число включаются уведомления, касающиеся ликвидации стратегических сил Соединенных Штатов и Российской Федерации. |
These countries are often included under the umbrellas of regional projects with other countries under the European Neighbourhood Policy. |
Эти страны в соответствии с европейской политикой добрососедства часто включаются наряду с другими странами в состав бенефициаров региональных проектов. |
In this case, they are not included as Forum recommendations. |
В этом случае они не включаются в число рекомендаций Форума. |
Annual statistical data are included on exploration expenditures, uranium production, employment, and levels of uranium stocks. |
В нее включаются ежегодные статистические данные о расходах на поисково-разведочные работы, производстве урана, занятости и уровнях урановых запасов. |
Paragraph 51 referred to 11 federal national-cultural autonomous entities, whereas Chechnya was not included as a nationality. |
В пункте 51 упоминается 11 федеральных национально-культурных автономий, тогда как чеченцы не включаются в число национальностей. |