Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
CERD also noted that many Dalits are not included in electoral rolls or are denied the right to vote and that the public service posts reserved for scheduled castes and tribes are almost exclusively in the lowest categories. КЛДЖ также отметил, что многие далиты не включаются в избирательные списки или лишаются избирательных прав и что представители зарегистрированных каст и племен принимаются на государственную службу почти исключительно на самые низкие должности.
Questions relating to human rights were included in tests for admission to the security forces and police, and State security forces received ongoing training in human rights-related issues. Вопросы, касающиеся прав человека, включаются в тесты, проводимые при отборе кандидатов в органы безопасности и полиции, и сотрудники органов государственной безопасности проходят непрерывную подготовку по вопросам, связанным с правами человека.
Mr. FRANCIS said that it was not important whether the provision for on-site missions was included in the rules of procedure or not, as long as the Committee's inherent competence to dispatch such missions was recognized. Г-н Франсис говорит, что не имеет значения, включаются ли положения о миссиях на места в правила процедуры или нет, поскольку признанным является неотъемлемое право Комитета направлять подобные миссии.
The report indicates that, with the close collaboration of the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), human rights components are included in the training programs for all military and law enforcement units of the Government (paras. 49 and 50). В докладе сообщается о том, что в тесном сотрудничестве с Филиппинской комиссией по правам человека (ФКПЧ) в программы подготовки всех военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов государства включаются разделы, касающиеся прав человека (пункты 49 и 50).
The link between the Committee and the UPR was simply that some of the Committee's concluding observations were included in the compilations made for the purpose of the UPR. Связь между Комитетом и УПО состоит лишь в том, что некоторые заключительные замечания Комитета включаются в сборники, подготавливаемые для целей УПО.
Means of expulsion that do not take the form of a formal act are included in the definition of expulsion within the meaning of the draft articles but fall under the regime of prohibition of "disguised expulsion" set out in draft article 11. В этой связи виды высылки, не имеющие формы юридического акта, разумеется, включаются в определение "высылки" по смыслу проекта статей, однако подпадают под действие режима запрещения "замаскированной высылки", предусмотренного в проекте статьи 11.
All relevant ideas were included in the options. Each participant then voted, numbering all options from their preferred option (the highest number) to their least preferred option (the lowest number). В варианты решения включаются все соответствующие идеи, после чего каждый участник принимает участие в голосовании, нумеруя все варианты, начиная с самого предпочтительного (самое высокое число) до наименее предпочтительного (наиболее низкое число).
Taking into consideration the aforementioned, third-country nationals visiting the Daghlyq Garabagh region and other occupied territories of Azerbaijan, without the authorization of the Government of Azerbaijan, are included in the list of those whose entry to Azerbaijan is denied. С учетом вышеизложенного граждане третьих стран, посещающие регион Даглык-Карабаг и другие оккупированные территории Азербайджана без санации правительства Азербайджана, включаются в список лиц, въезд которых в Азербайджан запрещен.
(a) Commencing 2012, assessed allocations and expenditures directly related to the UNODC regular budget are included in the consolidated financial statements in order to provide a comprehensive picture of the resources used by UNODC to achieve its results: а) Начиная с 2012 года в целях обеспечения всеобъемлющего представления о ресурсах, использованных УНП ООН для достижения своих результатов, в сводные финансовые ведомости включаются начисленные ассигнования и расходы, относящиеся непосредственно к регулярному бюджету УНП ООН:
It was also clear that the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol dealt only with gases that were not controlled by the Montreal Protocol; thus, if HFCs were included in the Montreal Protocol they would automatically drop out of the Framework Convention. Ясно также, что Рамочная конвенция об изменении климата и Киотский протокол к ней занимаются только газами, которые не регулируются Монреальским протоколом; следовательно, если ГФУ включаются в Монреальский протокол, то это означает, что они автоматически выпадают из сферы действия Рамочной конвенции.
The Advisory Committee notes that, while a biennial provision for special political missions is included and approved in the regular budget, budgets for individual missions are submitted and approved on an annual basis. Консультативный комитет отмечает, что, хотя ассигнования на двухгодичный период на финансирование специальных политических миссий включаются в регулярный бюджет и утверждаются в рамках бюджета, бюджеты отдельных миссий представляются и утверждаются на ежегодной основе.
There are also other reporting differences, including on contributions to the United Nations system for multi-donor trust funds, which are still reported by OECD/DAC mainly as bilateral aid but are included in the United Nations financial statistics. Существуют также и другие различия в отчетности, например взносы для системы Организации Объединенных Наций в многосторонние донорские целевые фонды, поскольку они по-прежнему фигурируют в отчетности КСР ОЭСР в основном как двусторонняя помощь, но при этом включаются в финансовую статистику Организации Объединенных Наций.
Other notable measures included the dissolution of the military court, the establishment of commercial courts and juvenile courts, and the drafting of a new military criminal code as well as a military judicial code. В число других существенных мер включаются ликвидация военного суда, учреждение коммерческих судов и судов по делам несовершеннолетних, разработка нового военного уголовного кодекса, а также военного процессуального кодекса.
Responses are made public, alongside reports (evaluation); included in reports (internal audit); or provided to external auditors who refer to them in their report (external audit). Ответы публикуются наряду с отчетами (об оценке), включаются в отчеты (о внутренней ревизии) или представляются внешним ревизорам, чтобы те могли ссылаться на них в своем отчете (о внешней ревизии).
(b) Substantive provisions: development concerns can serve to determine which issues are included in an IIA and which are not, as well as the manner in which the issues included are dealt with; Ь) основных положениях: задачи развития могут определять круг вопросов, которые включаются или не включаются в МИС, а также подход к решению охватываемых вопросов;
Where the outputs in the integrated results framework of the strategic plan, 2014-2017, adequately reflect the results of the global and regional interventions, and are consistent with the strategic plan integrated results framework and the theory of change, they have been included. Непосредственные результаты из сводной таблицы результатов стратегического плана на 2014 - 2017 годы включаются в тех случаях, когда они надлежащим образом отражают результаты глобальных и региональных мероприятий и соответствуют сводной таблице результатов стратегического плана и теории изменений.
(d) Privileges in the form of various latitudes for women who have children under the age of 18 are included in collective bargaining agreements and regional sector agreements. г) Преимущества в виде различных льгот для женщин, имеющих детей в возрасте до 18 лет, включаются в коллективные договоры организаций и региональные отраслевые соглашения.
Upon privatisation of public undertakings, redundant workers, regardless of the privatisation, have all unemployment rights, are included in active employment policy programmes and are given all the same rights as other workers. При приватизации государственных предприятий независимо от характера приватизации избыточные работники обладают всеми правами безработных лиц, включаются в программы по проведению активной политики занятости и получают те же права, что и другие работники.
The life of the Roma and Sinti in Europe and in Germany is still relatively rarely included in German teaching materials and curricula (Recommendation 36), in spite of the subject being part of many framework curricula in the federal states. Материалы, касающиеся жизни рома и синти в Европе и Германии, все еще относительно редко включаются в немецкие учебники и учебные программы (рекомендация 36), несмотря на то, что этот предмет входит во многие базисные учебные планы на уровне земель.
It should also be pointed out that, according to paragraph 48 of the report, the representatives of CNDH said that their annual statistics and reports included only proven cases of torture, not cases in which complaints had been lodged but torture had not been established. Здесь необходимо оговориться: в пункте 48 доклада Комитета отмечено, что, по информации представителей НКПЧ, в ее ежегодные статистические данные и доклады включаются только те случаи пыток, которые были подтверждены, и не включаются неподтвержденные случаи, хотя жалобы по ним рассматривались.
Mr. Iossifov noted that, as a result of the difficulties encountered during the informal consultations on the item of pattern of conferences, the draft text did not contain certain important provisions that were traditionally included in the Committee's draft resolution on the item. Г-н Иосифов отмечает, что из-за трудностей, возникших в ходе неофициальных консультаций по пункту «План конференций», в проект текста не включены некоторые важные положения, которые традиционно включаются в проект резолюции Комитета по этому пункту.
Direct expenses of the Provident Fund secretariat and expenses computed, based on time spent by staff, on the Provident Fund scheme at Headquarters and field offices are included under administrative costs. Прямые расходы Секретариата Фонда обеспечения персонала и расходы, исчисленные на основе времени, отработанного сотрудниками Фонда обеспечения персонала в штаб-квартире и на местах, включаются в административные расходы.
Varieties shall be accepted into the Standard only if an official description including the essential morphological, physiological and biochemical characters and a reference sample are available from the NDA; in case of presence of Novel Traits in the variety, their identities are included in the description. Разновидности включаются в стандарт только в том случае, если официальное описание, включая важнейшие морфологические, физиологические и биохимические особенности и эталонный образец, были получены из НКО; в случае наличия новых признаков в данной разновидности их отличительные особенности включаются в описание.
The remark was made that in times of economic growth women's issues were included on the agenda of political parties, and legislation and measures tended to be generous, but in times of recession, women's problems were excluded from political and public discussion. Было отмечено, что в моменты экономического подъема вопросы, касающиеся женщин, включаются в программы политических партий, активно принимаются законодательные акты и различные меры в интересах их решения, а в моменты экономического спада эти проблемы исчезают из повестки дня политических партий и государственных институтов.
Particulate control systems already in existence at the time the clean coal technology programmes were initiated, such as electrostatic precipitators and baghouse filters, are sometimes included in the current broad definition of clean coal technologies. Системы борьбы с выбросами частиц, уже существовавшие в период, когда началась реализация программ разработки чистых технологий использования угля, такие, как электростатические и мешочные фильтры, включаются иногда в нынешнее широкое определение чистых технологий использования угля.