Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
Breaks, except as otherwise provided for in the applicable collective labour agreement and the internal rules are not included in the normal daily working time. Перерывы в работе, за исключением случаев, специально оговоренных в действующем трудовом соглашении и правилах внутреннего трудового распорядка, не включаются в нормальный режим рабочего времени.
Activities on preservation and promotion of the essence of traditional cultures of ethnic minorities have been paid attention to and included in programmes on verification in localities. Уделяется внимание мероприятиям по сохранению и поощрению основ традиционной культуры этнических меньшинств, которые включаются в программы проверки населенных пунктов.
These requests are often included under the category of capacity-building, as States view the setting up and maintenance of such systems as a national priority. Эти просьбы часто включаются в категорию потребностей, связанных с созданием потенциала, поскольку государства рассматривают создание и эксплуатацию таких систем в качестве одной из национальных первоочередных задач.
Historically marginalized groups (HMG) are included in the national social protection programmes according to their level of economic and social vulnerability. Исторически маргинализованные группы (ИМГ) населения включаются в национальные программы социальной защиты в зависимости от уровня их экономической и социальной уязвимости.
Typically, such knowledge had been treated as public knowledge and, therefore, not included in the patent system. Как правило, такие знания рассматриваются как общественные знания и, следовательно, не включаются в систему патентов.
They also take into account overtime payments, bonuses and other payments, which are not included in the hourly wage rate calculated for employees. Они также учитывают выплаты за сверхурочную работу, премии и другие платежи, которые не включаются в почасовую ставку заработной платы, исчисленную для работников.
Integrated pest and integrated vector management are practised in all countries and are included in national agricultural and health strategies. Комплексная борьба с сельскохозяйственными вредителями и комплексная борьба с переносчиками заболеваний практикуются во всех странах и включаются в национальные стратегии в области сельского хозяйства и здравоохранения.
In addition, matters calling for action by the Council or brought to its attention are included in the annual report of the Secretary-General on regional cooperation. Ее доклады представляются в виде дополнений к Официальным отчетам Экономического и Социального Совета. Кроме того, вопросы, требующие принятия Советом решений или доведенные до сведения Совета, включаются в ежегодный доклад Генерального секретаря по региональному сотрудничеству.
References to known trademarks have been included in footnotes for information only. включаются в сноски только в целях информации.
With regard to the dissemination of the Convention among the Greek population, she said that classes on gender equality were included in the school curriculum but were not compulsory. Говоря о распространении Конвенции среди греческого населения, она отмечает, что классы по гендерному равенству включаются в школьные программы, но не являются обязательными.
The period spent caring for the children in these cases is included in the length of service. Время ухода за детьми в этих случаях включаются в стаж работы.
Children's concerns are increasingly being included in peace negotiations and in post-conflict programmes for rehabilitation and rebuilding; проблемы детей все чаще включаются в мирные переговоры и постконфликтные программы по реабилитации и восстановлению;
The rights recognized herein shall be adopted and included in national legislation in such a manner that indigenous peoples can avail themselves of such rights in practice. Признанные в ней права принимаются и включаются в национальное законодательство таким образом, чтобы коренные народы могли воспользоваться этими правами на практике.
Subsidies that are not linked closely to production and that might be considered to be more in the nature of social benefits are included under that heading. Субсидии, которые тесно не связаны с производством и могут скорее рассматриваться как социальные пособия, включаются в соответствующую категорию.
They can be considered an interim reporting mechanism, while the most important audit findings and recommendations are included in the final audit reports to programme managers. Их можно рассматривать в качестве промежуточного механизма представления отчетности, тогда как наиболее важные выводы и рекомендации, выносимые руководителям программ, включаются в окончательные доклады по итогам ревизии.
Food, water and petrol, oil and lubricants are not included in the reimbursement rates as the United Nations normally provides them. В ставки возмещения не включаются продовольствие, вода и ГСМ, поскольку обычно они предоставляются Организацией Объединенных Наций.
18.6.6.2 Health and safety regulations are included in collective bargaining agreement but there is no evidence of systematic enforcement of those safety standards. 18.6.6.2 Хотя положения об охране труда и технике безопасности включаются в коллективный договор, однако нет сведений относительно их систематического соблюдения.
Since 1995 the clause on the respect of human rights and democratic principles is systematically included and constitutes an essential element of the agreement; 7. С 1995 года положение об уважение прав человека и демократические принципы систематически включаются в договор и являются существенными ее элементами; 7.
As of the first quarter 2010, figures for OJSC VimpelCom and Kyivstar were included with a one quarter lag. С первого квартала 2010 года показатели ОАО «Вымпелком» и «Киевстар» включаются в отчетность с запозданием в один квартал.
To avoid duplication, that income is not included in the 'total other income' of other resources. В целях предотвращения дублирования эти поступления не включаются в категорию «общая сумма прочих поступлений» по линии прочих ресурсов.
All modern amphibians are included in the subclass Lissamphibia, which is usually considered a clade, a group of species that have evolved from a common ancestor. Все современные амфибии включаются в подкласс Беспанцирные, который обычно считается кладой - группой видов, произошедших от общего предка.
Only AFPs that meet given criteria for local similarity are included in the matrix as a means of reducing the necessary search space and thereby increasing efficiency. Только те AFP, которые удовлетворяют заданным критериям локального сходства, включаются в матрицу, что сокращает необходимое пространство поиска и увеличивает эффективность.
For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the "Heading 1" paragraph style are included. Например, при выборе 1 уровня включаются только абзацы, следующие за абзацем со стилем "Заголовок 1".
Studies of human rights, constitutional law and international humanitarian law have been included in the curricula of military schools and post-graduate military courses. Темы прав человека, конституционного права и международного гуманитарного права включаются в учебные планы военных школ и военных курсов для лиц с высшим образованием.
Some of those concepts were not sufficiently developed, while others were not included in standardized international statistics and reliable statistics were often lacking. Некоторые из этих концепций недостаточно разработаны, другие же не включаются в стандартизированную международную статистику, и соответствующие надежные статистические данные зачастую отсутствуют.