While we have no specific additions to make to the proposals, we would point out that, in ILO terms, freedom of association and trade union rights have been consistently included among workers' human rights. |
Хотя мы не предлагаем включить в настоящие предложения какие-либо дополнительные положения, мы хотели бы отметить, что в документах МОТ свобода ассоциации и профсоюзные права последовательно включаются в число прав человека трудящихся. |
Breaks for nursing a child are included in work time and are paid at the level of the average wage. However, as was noted above, violations of labour law occur, and discrimination against women in the workplace relationships does take place. |
Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и подлежат оплате в размере среднего заработка. пп. 80-81) имеют место нарушения трудового законодательства и факты дискриминации женщин в трудовых отношениях. |
In addition, annual activities of OEDA are included in summary form in the Executive Director's annual report to the Board. |
Кроме того, краткие годовые обзоры деятельности УВР включаются в годовые доклады Директора-исполнителя Совету». |
All the immigrant workers and their family members, whether or not they are nationals of countries with which the Republic of Albania has signed employment agreements, are included in this category. |
В эту категорию включаются все трудящиеся-мигранты и члены их семей независимо от того, являются ли они гражданами стран, с которыми Республика Албания подписала соглашение о занятости. |
That is, all individual "cold-processes" are also included in all superclasses of the class Common Cold, such as Viral upper respiratory tract infection (Figure). |
Таким образом, отдельные «простудоподобные» состояния («насморк», «острый вирусный ринофарингит») включаются в общий суперкласс «простуда» или «вирусная инфекция верхних дыхательных путей». |
The OCDE/DAC statistics only capture ODA, while other sources of funding (that is, debt swap, funds from food aid, carbon funds) are normally not included in OECD/DAC reports. |
Статистика КСР ОЭСР охватывает лишь ОПР, а другие источники финансирования (т.е. конверсия долга, фонды продовольственной помощи, средства от торговли выбросами углерода) обычно не включаются в доклады для КСР ОЭСР. |
Products and manufacturers that comply with internationally recommended standards are included in a list, which is published as a guide to all United Nations agencies and others involved in procuring artemisinin-based combination therapies. |
Продукты и производители, которые соблюдают международно рекомендованные стандарты, включаются в список, публикуемый в качестве руководства для всех учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон, занимающихся закупками средств комбинированной терапии на базе артемизинина. |
Although at times short-term option clauses are included in marketing deals, and various marketing mechanisms can be used to replicate risk management transactions, most entities which manage their price risks now do so directly, not through their physical trade contracts. |
Хотя иногда в договоры купли-продажи включаются положения о краткосрочном опционе и хотя для дублирования операций по управлению рисками можно использовать различные маркетинговые механизмы, в настоящее время большинство структур, регулирующих ценовые риски, делают это непосредственно, а не через торговые контракты по реальному товару. |
Finally, all the original and basic data are included in this Information System on Holdings according to the ISAFH-Law and are at the direct disposal of the statisticians of the agricultural chambers. |
В конечном итоге все исходные и базовые данные включаются в эту систему информационного обеспечения данными по хозяйствам в соответствии с законом о СИСЛХ и имеются непосредственно в распоряжении статистиков сельскохозяйственных палат. |
Notes 1/ Under the successor support-cost arrangement (approved by the Governing Council in decision 91/37, para. 10), beginning in 1992 all technical support service costs and administrative and operational services costs are included under programme expenditures. |
1/ В соответствии с новыми механизмами компенсации вспомогательных расходов (одобренными Советом управляющих в решении 91/37, пункт 10) начиная с 1992 года все расходы на цели предоставления услуг по оказанию технической поддержки и на административные и оперативные услуги включаются в раздел "Расходы по программам". |
Estimated quantities arising from the annual purchasing plan and figures from the last year's exercise are included in quotation requests. |
В просьбы о представлении предложений включаются данные о предположительном объеме закупок, определяемом на основе годового плана закупок и данных за предшествующий год. |
The Intercensal Change check will also be implemented for a limited number of simple cross tabulations, particularly those included in standard output, and for particular sub-groups of the population. |
Проверка изменений в период между проведением переписей будет также осуществляться по ограниченному сбору простых комбинационных таблиц, в особенности тех, которые включаются в стандартные материалы переписи и описывают конкретные подгруппы населения. |
National affiliation was traditionally expressed during the censuses, but no lists or questions relating to ethnic origin were included in the census forms, although any information given by individuals was written on the form. |
Национальная принадлежность традиционно выражается во время проведения переписей населения, однако никакие перечни или вопросы, касающиеся этнического происхождения, в переписные анкеты не включаются, хотя в них заносятся любые сведения, сообщаемые лицами. |
Data on Customs stamps are also compiled and included into the Register on Customs sealing devices. |
Данные о таможенных печатях также включаются в Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей. |
Therefore, from the biennium 2004-2005, financial statements for euro-based projects are no longer included in the US dollar tables. |
Ввиду этого, в отличие от предыдущих периодов, финансовые ведомости по проектам на базе евро более не включаются в таблицы на базе доллара США. |
The costs associated with the evaluations are handled as a direct cost of the trust-fund-financed programmes and projects, and are usually included in the respective programme/project budget. |
Расходы, связанные с проведением проверок, считаются прямыми расходами программ и проектов, финансируемых за счет целевых фондов, и обычно включаются в бюджет соответствующей программы/проекта. |
However, included in the category of staff entitlements are costs related to after-service health insurance, annual leave, repatriation benefits and home leave allowances, which are recorded on an accrual basis. |
При этом в категорию материальных прав сотрудников включаются выплаты на покрытие расходов по плану медицинского страхования после выхода на пенсию, компенсации за неиспользованные дни годового отпуска, выплаты в связи с репатриацией и выплаты в связи с отпуском на родину, которые учитываются количественно-суммовым методом. |
For estimating the pension all forms of remunerated work are included; |
В такой заработок включаются все виды оплаты труда, на которые начисляется страховой взнос; |
This means that all persons of 16-74 years of age who have conducted work for more than one hour in the reference week, or who were temporarily absent from work, are included. |
Это означает, что все лица в возрасте от 16 до 74 лет, проработавшие более одного часа в отчетную неделю или которые временно отсутствовали на работе, включаются в охват. |
The negative variance of $6,908,500 is due to the use of results-based budgeting format whereas such resources are now included under programme support and no longer under the Office of the Chief Executive Officer. |
Отрицательная разница на сумму 6908500 долл. США образовалась в связи с использованием формата составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, тогда как в настоящее время данные ресурсы относятся на статью поддержки программ и больше не включаются в статьи расходов по Канцелярии Главного административного сотрудника. |
For mechanical watches, various extra features called "complications", such as moon-phase displays and the different types of tourbillon, are sometimes included. |
Для механических часов иногда включаются различные дополнительные функции, называемые «усложнениями», такие как дисплеи с фазами Луны и различные типы турбийонов. |
Combined heat and power generation and autoproduction of electricity and heat (electricity produced and heat sold only) from sources belonging to the manufacturing industry are included. |
Включаются выбросы, возникающие в ходе комбинированного производства тепла и энергии и самоснабжения электроэнергией и теплом (производство электроэнергии и продажа только тепла) в обрабатывающей промышленности. |
On-field burning is included while open waste burning is excluded (cf. item 9). |
Сюда включаются процессы сжигания на сельскохозяйственных полях, однако процессы сжигания отходов на открытом воздухе не учитываются (ср. пункт 9). |
Hydrofoil, air cushion vehicles (hovercraft), catamarans (high speed craft), oil rigs, light vessels and seagoing barges are included. |
Включаются суда на подводных крыльях, суда на воздушной подушке (экранопланы), катамараны (высокоскоростные суда), нефтебуровые установки, плавучие маяки и мореходные баржи. |
Reports of the Board submitted annually were not included: their follow-up was as usual covered in an annex to those reports, on peacekeeping operations and on UNHCR, respectively. |
Этот доклад не охватывает рекомендации, включенные не в двухгодичные, а в годовые доклады, в которые они обычно включаются в качестве приложения; один из этих докладов был, в частности, посвящен вопросу об операциях по поддержанию мира, а второй - УВКБ. |