Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
Forestry components are often also included in national environmental action plans (NEAPs), which have been adopted mainly in Africa and are still in a learning phase. Связанные с лесоводством компоненты зачастую также включаются в национальные планы действий в области окружающей среды (НЕАП), которые были приняты главным образом в Африке; мероприятия в рамках этих НЕАП все еще связаны с накоплением опыта и знаний.
A study of consumer expenditures caused by specific economic policies is also often included in the conceptual framework of national accounts, especially with respect to the structure of household consumption. Обследования потребительских расходов, определяемых конкретными видами экономической политики, зачастую включаются также в концептуальные рамки национальных счетов, в особенности в том, что касается структуры семейного потребления.
Most integration grouping among developing countries included services in the original agreements with great emphasis infrastructural services e.g. communications and transport, mainly to support trade in merchandise. В большинстве интеграционных группировок развивающихся стран услуги включаются в первоначальные соглашения с особым акцентом на инфраструктурные услуги, например транспорт и связь, главным образом в целях обеспечения торговли товарами.
The CHAIRPERSON said that the concluding comments made by the Chairperson were not included in the summaries of the reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что итоговые замечания Председателя не включаются в резюме по докладам.
The actual number was probably higher since many broken marriages do not result in separation and, as well, divorces and remarriages outside Ireland were not included in the survey. Фактическое число, вероятно, является более высоким, поскольку во многих случаях расторжение браков не приводит к разъединению супругов и, кроме того, разводы и повторные браки за пределами Ирландии не включаются в обследования.
Moreover, when a conflict was over, many children were not formally recognized as former combatants and therefore were not included in demobilization programmes. Более того, после завершения конфликта многие дети не включаются в официальные списки бывших комбатантов и поэтому на них не распространяются льготы, предоставляемые программами демобилизации.
In phases 4 and 5, first the income and capital accounts and then the financial accounts for all the other institutional sectors are included. На этапах 4 и 5 для всех прочих институциональных секторов сначала включаются счета доходов и движения капиталов, а затем финансовые счета.
Election observers are no longer included on the roster since they are most often provided by Member States or UNV. Наблюдатели за ходом проведения выборов более не включаются в указанный реестр, поскольку чаще всего их предоставляют государства-члены или ДООН.
Disarmament tasks have been included on a case-by-case basis in the mandates of United Nations peacekeeping operations. Пока же задачи в области разоружения включаются в мандаты таких операций Организации Объединенных Наций лишь в отдельных конкретных случаях.
Accordingly, loss or damage of minor equipment including spare parts due to hostile action or forced abandonment is not separately reimbursed but is included in mission factors. Расходы же в связи с утратой или порчей второстепенного имущества, в том числе запасных частей, в результате враждебных действий или вынужденного оставления не возмещаются отдельно, а включаются в коэффициенты для миссий.
France, Liechtenstein and Luxembourg failed to respond to the questionnaire, so their numbers are not included in this or any of the following paragraphs. Лихтенштейн, Люксембург и Франция не ответили на вопросник, и поэтому в рамках этого и любого из последующих пунктов они не включаются в общее число указываемых Сторон.
The effect of soil type, altitude and stand age (when included) on the key parameters appeared to vary from insignificant to highly significant. Влияние типа почвы, высоты над уровнем моря и возраста насаждения на ключевые параметры (если они включаются в обследование) может быть в одних случаях незначительным, а в других - весьма существенным.
Provisions for the free movement of capital, right of establishment and common competition rules are now included in association agreements with Central European countries. В настоящее время в соглашения об ассоциации с центральноевропейскими странами включаются положения о свободном движении капитала, праве на учреждение и общие правила конкуренции.
In some cases, however, they had been included in the cost estimates for peace-keeping operations and thus assessed on all Member States. Однако в некоторых случаях эти мероприятия включаются в сметы расходов операций по поддержанию мира и таким образом распределяются среди всех государств-членов.
Increasingly, non-governmental organizations are being included in official government delegations, contributing to building greater dialogue between non-governmental organizations and Governments. Все чаще представители неправительственных организаций включаются в состав официальных правительственных делегаций, что способствует расширению диалога между неправительственными организациями и правительствами.
Staff with appropriate mental health qualifications are included in the medical panel at detention centres, and referrals for psychiatric assessment are made where appropriate. Сотрудники с надлежащими показателями психического здоровья включаются в медицинские группы центров задержания, и в соответствующих случаях указываются результаты их психиатрического освидетельствования.
In addition, market stalls selling fruit, vegetables and fish are enumerated and included in the sampling frame along with retail outlets. Кроме того, регистрируются и включаются в основу выборки палатки, торгующие фруктами, овощами и рыбой, а также розничные торговцы.
When lots are drawn, all farms are included in the sample and 50% are selected by lot. После этого все или 50% отобранных хозяйств включаются в выборку.
The activities relevant to that programme element are usually included in those geared towards national forest plans and programmes (NFPs). Мероприятия, связанные с данным программным элементом, обычно включаются в мероприятия, осуществляемые в рамках национальных планов и программ в области лесоводства (НПЛ).
Fuel consumption by marine and air international bunkers is to be reported, but neither the fuel nor the related emissions are included in national totals. Следует представлять данные об использовании бункерного топлива при международных морских и воздушных перевозках, однако в общенациональные показатели не включаются ни топливо, ни сопутствующие выбросы.
All pollutants described in the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook are included here, but not all of these pollutants will be mandatory to report. Сюда включаются все загрязнители, описываемые в справочном руководстве по кадастрам атмосферных выбросов ЕМЕП/КОРИНЭЙР, однако представлять данные по всем этим загрязнителям не обязательно.
Workers representatives, Women's Work Boards and Viet Nam Women's Union chapters are included in councils that determine wage increases and bonuses. В состав советов, которые определяют размер надбавок к заработной плате и премий, включаются представители трудящихся, Советов по вопросам труда женщин и отделений Союза вьетнамских женщин.
Assessments issued in December, whose 30-day due date period fell in the following year, were not included for that purpose. В эти расчеты не включаются взносы, начисленные в декабре и 30-дневный срок выплаты которых истекает в следующем году.
For the purpose of the present report, the Bretton Woods institutions are not included in the strict notion of the United Nations system but are treated separately. Для целей настоящего доклада бреттон-вудские учреждения не включаются в систему Организации Объединенных Наций в ее узком определении, а рассматриваются отдельно.
Also included are massacres that target various population groups, whether involving insurgent groups, self-defence groups or criminal associations in general, all of which seek to spread fear and terror. Параллельно с этим, включаются массовые истребления, практикуемые против различных слоев общества, в которых, независимо друг от друга, участвовали и повстанческие формирования, и группы самообороны, и преступные группировки, при этом всеми ими преследовалась цель создания обстановки тревоги и страха.