Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включаются

Примеры в контексте "Included - Включаются"

Примеры: Included - Включаются
In other countries, national action plans on gender equality are included as a chapter in national development strategies. В других странах национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства включаются в национальные стратегии развития в качестве отдельной главы.
It is gratifying to see that today human rights are increasingly being included in official school curriculums. Сегодня отрадно видеть, что права человека все чаще включаются в официальные школьные программы.
These data are included in the core supply and use tables of the NA. Эти данные включаются в основные таблицы ресурсов и использования НС.
Nevertheless, various kinds of activities are included without any distinction into the current definition of merchanting. Тем не менее в существующее определение перепродажи за границей включаются различные виды операций без какого-либо разграничения.
In addition to the IIP statement, separate statistics on the external debt are included in the core set. Помимо МИП, в основной набор отдельно включаются статистические данные о внешней задолженности.
Women who win contested races for seats on municipal councils are not included in the 20 per cent. Женщины, которые одержали победу на выборах для заполнения мест в муниципальных советах, не включаются в упомянутое число 20 процентов.
The addresses of the discharged recruits have been included in the list for ease of verification and follow-up activities by the country team. Для облегчения проверки и принятия последующих мер страновой группой Организации Объединенных Наций в соответствующий список включаются адреса уволенных новобранцев.
Key themes are included into the general compulsory course for HEIs in Kazakhstan, titled "Ecology and sustainable development". Основные темы включаются в общий обязательный курс для ВУЗов в Казахстане, озаглавленный "Экология и устойчивое развитие".
It was noted that such data, although valuable, were often not available or not included in the country review reports. Отмечалось, что такие данные, несмотря на их важность, как правило, отсутствуют или не включаются в доклады о страновых обзорах.
As a matter of general practice, UNODC staff are included in teams assigned to deliver training courses and carry out country missions. В соответствии с общепринятой практикой сотрудники ЮНОДК включаются в группы по проведению учебных курсов и миссий в конкретных странах.
This section should include elements that are traditionally included in international treaties. Этот раздел должен содержать элементы, которые традиционно включаются в международные договоры.
First, some provisions are included in the agreement because they form part of the mandatory requirements for creating a security right. Во-первых, некоторые положения включаются в соглашение потому, что они образуют часть императивных требований для создания обеспечительного права.
Provision for judicial settlement is routinely included, in one form or another, in the vast majority of multilateral treaties. Так или иначе, положения об урегулировании споров обычно включаются в подавляющее большинство многосторонних соглашений.
The Coordinator's findings are included in a chapter of the annual report of the Committee to the General Assembly on follow-up activities. Выводы Координатора включаются в главу ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее, посвященную последующей деятельности.
The youth of Tunisia were now included in official Tunisian delegations to meetings of the United Nations. Кроме того, в настоящее время представители тунисской молодежи включаются в состав официальных делегаций Туниса, направляемых для участия в заседаниях Организации Объединенных Наций.
Any adjustments or additions are described in the reports of the Compliance Committee's meetings and included in an online manual. Любые коррективы или добавления описываются в докладах о работе совещаний Комитета по вопросам соблюдения и включаются в онлайновое руководство.
Outsourced activities are not included in this compilation. Переданные на сторону виды деятельности в расчет не включаются.
The findings and recommendations from such meetings are regularly included in reports to intergovernmental bodies. Выводы и рекомендации по итогам таких заседаний на регулярной основе включаются в доклады межправительственных органов.
Entry and exit lanes of motorways are included irrespective of the location of the sign-posts. Полосы для въезда на автомагистраль и выезда с автомагистрали включаются независимо от места нахождения дорожного знака.
Chairperson's summaries have, however, been included in the report of the Commission. Однако подготовленные Председателем резюме включаются в доклад Комиссии.
Documentation procedures are included in the annual reports of the Ministry. Данные, касающиеся процедур оборота документации, включаются в ежегодные доклады министерства.
These organizations are also included in the environmental protection register. Кроме того, соответствующие организации включаются в реестр информации по вопросам охраны окружающей среды;
The Roma health issue has been included in the national health care programme since 2006. С 2006 года вопросы охраны здоровья представителей рома включаются в национальную программу здравоохранения.
Provisions conferring jurisdiction on the Tribunal are also being included in bilateral agreements related to law of the sea matters. Положения, которые наделяют Трибунал судебными полномочиями, также включаются в двусторонние соглашения, касающиеся вопросов морского права.
More frequently than the commentary suggested, specific categories of personnel with clearly defined but limited functions were included in international structures with complex multinational components. Конкретные категории персонала с четко определенными, но ограниченными функциями включаются в международные структуры со сложными многонациональными компонентами чаще, чем это предполагается в комментарии.