Примеры в контексте "Imprisonment - Срок"

Примеры: Imprisonment - Срок
Lebanon reported that juveniles who were facing imprisonment or who were facing institutionalization other than imprisonment for more than 24 months received such aid. Ливан сообщил, что такую помощь получают те несовершеннолетние, кому грозит тюремное заключение или наказание быть помещенным не в тюрьму, а в иное исправительное учреждение на срок свыше 24 месяцев.
The penalty will be the same where it is a sentence of imprisonment fixed by law or imprisonment for life, but enhanced maximum penalties will be available in all other circumstances. Наказание будет аналогичным в тех случаях, когда выносится приговор о лишении свободы на установленный законом срок или пожизненное тюремное заключение, однако во всех других обстоятельствах будут применяться более суровые максимальные наказания.
Article 159 of the Penal Code stipulates that "any woman who deliberately kills her newborn child in order to avoid shame shall be punished with imprisonment by a term of up to five year's imprisonment". Статья 159 Уголовного кодекса гласит, что "любая женщина, которая сознательно убивает своего новорожденного ребенка, с тем чтобы избежать позора, наказуема лишением свободы на срок до пяти лет".
Also covered are all misdemeanours against property punishable with more than one year imprisonment. Также охвачены все мелкие преступления против собственности, которые караются лишением свободы на срок более одного года.
In especially serious cases the penalty shall be imprisonment of not less than two years. В особо тяжких случаях минимальный срок наказания составляет не менее одного года.
A minimum imprisonment of four months and a maximum of six years could be sentenced for trafficking in persons. Минимальное наказание за торговлю людьми предусматривает тюремное заключение на срок четыре месяца, а максимальное - шесть лет.
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет.
In such cases the length of imprisonment was increased. В таких случаях срок лишения свободы увеличивается.
In case of aggravating circumstances, imprisonment of up to 10 years is provided. При отягчающих обстоятельствах назначается лишение свободы на срок до 10 лет.
The sanctions may vary from fines to imprisonment up to two years. За совершение этих преступлений предусматриваются меры наказания от штрафов до лишения свободы на срок до двух лет.
They were sentenced to eight months and one year of imprisonment respectively, and each was placed on two years' probation. Они были приговорены соответственно к восьми месяцам и одному году тюремного заключения, и каждому был назначен двухлетний испытательный срок.
Incitement to discrimination is punishable by imprisonment between 6 months and 3 years or by fine. Подстрекательство к дискриминации карается тюремным заключением на срок от 6 месяцев до 3 лет или штрафом.
The trafficking in human beings (THB) is a felony punishable by imprisonment for up to three years. Торговля людьми (ТЛ) является правонарушением, наказуемым лишением свободы на срок до трех лет.
She also claims that, as a dissident, he would face long-term imprisonment or execution if returned to Cuba. Кроме того, она утверждает, что ему, как диссиденту, в случае возвращения на Кубу грозит лишение свободы на длительный срок или даже смертная казнь.
The author further disputes the rationale behind imprisonment for an indefinite term and the object of rehabilitation of an offender. Он также оспаривает основания для тюремного заключения на неограниченный срок и цель реабилитации преступника.
A bill introduced into parliament in 2009 would allow criminal prosecution of individuals involved in cartels and imprisonment up to five years. В 2009 году в парламент был представлен законопроект, допускающий уголовное преследование физических лиц, замешанных в картельном сговоре, и предусматривающий для них уголовную ответственность в виде тюремного заключения на срок до пяти лет.
The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет.
Anyone who participates in such groups shall be liable to 3 to 15 months' imprisonment. Лицо, участвующее в таких группировках, наказывается тюремным заключением на срок от З до 15 месяцев .
Under Jordanian law a sentence of imprisonment for more than three months could not be replaced with a fine. Согласно иорданскому законодательству, приговор к тюремному заключению на срок свыше трех месяцев не может быть заменен штрафом.
The order later reduced the period of detention to a four-month imprisonment. Впоследствии срок лишения свободы был сокращен до четырех месяцев.
The acquisition, storage or marketing of the proceeds of crime is punishable with a fine or up to one year's imprisonment. Приобретение, хранение или реализация доходов от преступлений карается штрафом или лишением свободы на срок до одного года.
The Ordinance prohibits all forms of transnational trafficking in persons and prescribes imprisonment ranging from 7 to 14 years for those responsible. Постановление запрещает трансграничную торговлю людьми во всех формах и предусматривает тюремное заключение виновных на срок от 7 до 14 лет.
However, the period of temporary imprisonment may be increased. Вместе с тем срок временного лишения свободы может быть увеличен.
They were sentenced to terms of imprisonment ranging from 12 to 14 years. Они были приговорены к тюремному заключению на срок от 12 до 14 лет.
Under this article, such a criminal act is punishable by imprisonment from two to five years. В соответствии с этой статьей такое правонарушение карается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.