Примеры в контексте "Imprisonment - Срок"

Примеры: Imprisonment - Срок
Imprisonment under Yemeni law means "depriving the accused of his right to freedom for a specified period of time and placing him in a penal institution for the term imposed in the sentence" (Code of Offences and Penalties, art. 39). В йеменском законодательстве тюремное заключение определяется как "ограничение права осужденного лица на свободу на конкретный период времени путем помещения этого лица в исправительное учреждение на срок, установленный его приговором" (статья 39 Кодекса правонарушений и наказаний).
Imprisonment not exceeding 12 months or a fine not exceeding Rs 5,000 Лишение свободы на срок до 12 месяцев или денежный штраф в размере до 5000 рупий
Imprisonment for two months to one year and a fine for the unauthorized import, export, transit, trade in and brokerage of chemical goods. лишение свободы на срок от двух месяцев до года и штраф за импорт, экспорт, транзитную перевозку, торговлю и посредничество в осуществлении таких операций с химическими веществами без соответствующего разрешения.
Imprisonment for not less than one year shall be imposed if the perpetrator, through his acts, places the person in his charge in danger of: Лишением свободы на срок не менее одного года наказывается лицо, которое своими деяниями подвергает лицо, находящееся под его контролем, угрозе:
(a) Imprisonment for a specified number of years, which may not exceed a maximum of 30 years; or а) лишение свободы на определенный срок, исчисляемый в количестве лет, которое не превышает максимального количества в 30 лет, или
Rigorous imprisonment (manufacture); Лишение сво-боды на значи-тельный срок (изготовление);
Light imprisonment or a fine Лишение свободы на незначительный срок или штраф
Penalty imposed 22 months' imprisonment лишение свободы на срок 22 месяца
3rd: 60 days' imprisonment З: лишение свободы на срок 60 дней
up to 1 year's imprisonment Тюремное заключение на срок до 1 года
Ringleaders, organizers or commanders of the crime are punishable with simple imprisonment not exceeding one year. З) Руководители групп, организаторы или лица, отдающие приказы о совершении преступления, наказываются тюремным заключением общего режима на срок не более одного года.
(b) Imprisonment for six months to five years or a fine of up to 50 minimum wages, if the same actions were committed using violence, threats, or if they were committed by an official; Ь) тюремным заключением на срок от шести месяцев до пяти лет или штрафом в размере до 50 минимальных зарплат, если такие действия были совершены с применением насилия, угроз либо если они были совершены должностным лицом;
Punishment for such crime is 5 to 20 year imprisonment term. За совершение такого преступления установлена мера наказания в виде лишения свободы на срок от 5 до 20 лет.
Under inflicting serious bodily injury, minimum imprisonment is 2-21 years. За причинение тяжких телесных повреждений назначается наказание в виде лишения свободы на минимальный срок от 2 до 21 года.
The legislation increased to one year the maximum period of imprisonment which can be imposed for failure to comply with these requirements. Закон продлил до одного года максимальный срок тюремного заключения, предусмотренный за нарушение правил.
Paragraph 2: Whoever carries out preparation for genocide shall be punished by imprisonment of two to eight years. Пункт 2: Приготовление к акту геноцида наказывается лишением свободы на срок от двух до восьми лет.
Any person who unlawfully records personal data shall be sentenced to imprisonment of six months to three years. Незаконная регистрация сведений личного характера наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до трех лет.
Penalty: $500 to $1,000 and/or six months to one year imprisonment. Первый арест в пьяном виде: штраф от $500 до $1000 и/или до 1 года тюрьмы, водительское удостоверение могут забрать на срок от 6 месяцев.
Extraditable offences are those punishable by imprisonment of at least one year, where the remaining imprisonment term is at least six months, or by death penalty. Преступления, которые могут повлечь за собой выдачу, - это преступления, караемые либо лишением свободы на срок не менее одного года, если оставшаяся часть срока отбытия наказания составляет не менее шести месяцев, либо смертной казнью.
All these offences are punishable by imprisonment from one year to long-term imprisonment. Все эти преступления наказуемы лишением свободы в виде тюремного заключения на срок не менее одного года или на более длительный срок.
In serious cases, the penalty consists of up to five years' rigorous imprisonment or at least one year's ordinary imprisonment. Серьезные нарушения наказываются лишением свободы на срок до пяти лет или тюремным заключением на срок не менее года.
If the offender has previously been sentenced for a crime or an offence leading to imprisonment, the length of imprisonment will range from 3 to 10 years. Лица, лишавшиеся ранее свободы за совершение преступления или правонарушения или подвергавшиеся более суровому наказанию, наказываются лишением свободы на срок от З до 10 лет.
Abortion is punishable by imprisonment for three years to life in the State party. В государстве-участнике аборт наказывается лишением свободы на срок от трех лет до пожизненного заключения.
Citizens who are sentenced to more than one year of imprisonment lose their voting rights. Граждане, которые приговорены к тюремному заключению на срок более одного года, теряют право голоса.
Subsequent offences are punishable by imprisonment for two months to two years. При повторном нарушении виновный может быть приговорен к тюремному заключению на срок от двух месяцев до двух лет.