Примеры в контексте "Imprisonment - Срок"

Примеры: Imprisonment - Срок
In addition, the court should still be able to convert the fine into imprisonment of short duration. Кроме того, суды по-прежнему будут иметь право заменять штрафы лишением свободы на непродолжительный срок.
Sibling incest was a misdemeanour punishable by imprisonment for up to two years. Кровосмешение между родными братьями и сестрами является мисдиминором, который наказывается лишением свободы на срок до двух лет.
Whoever forms or leads such an organisation is subject to imprisonment for no less than 3 years. Лицо, создающее такую организацию либо руководящее ею, подлежит наказанию лишением свободы на срок не менее трех лет.
The law provides that imprisonment for debt can last for up to five years. Законом предусматривается тюремное заключение за долги на срок до пяти лет.
Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. Апелляции, касающиеся преступлений, наказуемых по закону лишением свободы на срок более шести лет, рассматриваются во всех случаях.
Trafficking in women was punishable by imprisonment of from 5 to 25 years. Торговля женщинами подлежит наказанию в форме лишения свободы на срок от 5 до 25 лет.
Under the Law on Misdemeanours imprisonment may not be less than 5 and exceed 90 days. По закону о мелких преступлениях срок тюремного заключения не может быть меньше пяти дней и превышать 90 дней.
Persons found to be in breach of the order could face up to four months' imprisonment. Лица, нарушающие эту инструкцию, могут быть лишены свободы на срок до четырех месяцев.
Other members of such society or band shall be punished by heavy imprisonment for ten to fifteen years. Другие члены такого отряда или такой банды подлежат длительному тюремному заключению на срок от десяти до пятнадцати лет».
Punishment is a fine or imprisonment for up to six months. В качестве наказания предусмотрены штраф или лишение свободы на срок до шести месяцев.
This term cannot be longer than three months starting from the day of imprisonment. Этот срок не может превышать трех месяцев начиная с момента помещения под стражу.
The majority of prisoners were boys, while approximately 11 girls had been detained or were serving terms of imprisonment during this period. В этот период большинство заключенных были мальчиками, при этом под стражей содержатся или отбывают срок тюремного заключения примерно 11 девочек.
The punishment of violation of this section is imprisonment for up to three years and a fine. Нарушение этого положения наказывается лишением свободы на срок до трех лет и штрафом.
The sentencing regime which applied to that offence provided for imprisonment of between five and ten years. Мера наказания по приговору, которое назначалось за правонарушение этой категории предусматривала лишение свободы на срок от пяти до десяти лет.
The author's sentence was reduced to 7 years, 5 months and 20 days of imprisonment. Срок тюремного заключения для автора был сокращен до семи лет, пяти месяцев и двадцати дней.
Non-performance of the judgement by a government official will be punished by imprisonment of one to five years. Неисполнение решения суда должностным лицом наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
Each was sentenced to 30 months' imprisonment for criminal violations of the civil rights statutes. Каждый из этих двух полицейских был приговорен к лишению свободы на срок до 30 месяцев за преступные нарушения законов о гражданских правах.
The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов.
Under article 49 of the Criminal Code, in case of pardon capital punishment is commuted to 30 year's imprisonment. Согласно статье 49 Уголовного кодекса смертная казнь в порядке помилования может быть заменена лишением свободы на срок в 30 лет.
The bill also contains separate provisions on the financing of terrorism, which carry a penalty of imprisonment up to 10 years. В законопроекте также содержатся отдельные положения по вопросу о финансировании терроризма, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет.
The offence must also be punishable by Norwegian law with a minimum penalty threshold of imprisonment for more than one year. Такое деяние должно также являться наказуемым по законодательству Норвегии как минимум лишением свободы на срок более одного года.
The penalty for these offences is imprisonment for twenty years. Эти преступления наказываются тюремным заключением на срок в 20 лет.
Sentences consisted of imprisonment or suspended imprisonment and possible demotion. Устанавливаемые меры наказания включают тюремное заключение на определенный срок или тюремное заключение с отсрочкой исполнения приговора и могут также предусматривать разжалование.
The difference between severe imprisonment and light imprisonment is not available. Различие между лишением свободы на длительный срок и лишением свободы на незначительный срок не прояснено.
Violations to Legislative Decree n. 96/2003 are sanctioned with imprisonment up to 2 years; with imprisonment from 2 to 4 years; with imprisonment from 2 to 6 years. Нарушения положений Законодательного указа Nº 96/2003 наказываются лишением свободы на срок до 2 лет; лишением свободы на срок от 2 до 4 лет; лишением свободы на срок от 2 до 6 лет.