Примеры в контексте "Imprisonment - Срок"

Примеры: Imprisonment - Срок
The sentences ranged from imprisonment for a few months to several years, with heavy fines. Были вынесены приговоры о тюремном заключении на срок от нескольких месяцев до нескольких лет, а также приговоры к большим штрафам.
Italian Penal Code sanctions with imprisonment from 7 to 15 years promoters, founders, organisers and financers of organisations pursuing acts of national or international terrorism. В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде лишения свободы на срок от 7 до 15 лет для лиц, выступающих учредителями, основателями, организаторами и поставщиками финансовых средств организаций, преследующих цели совершения актов национального или международного терроризма.
Italian Code of air and maritime navigation sanctions with imprisonment up to 6 months the commander of a ship or aircraft who boards dangerous goods without the required authorisations. В итальянском Кодексе воздушных перевозок и морского судоходства устанавливается мера наказания в виде лишения свободы на срок до 6 месяцев для капитанов кораблей или пилотов воздушных судов, допускающих погрузку опасных материалов без получения надлежащего разрешения.
Incitement of national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is punishable by a fine or detention or up to one year's imprisonment. Разжигание ненависти пли подстрекательство к насилию или дискриминации по признаку национальной принадлежности, расы, религиозных убеждений или политических взглядов наказывается штрафом, задержанием или лишением свободы на срок до одного года.
Article 294 of the Cuban Penal Code envisages imprisonment for two years for an offence against freedom of religion committed by a public employee. Статья 294 кубинского уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок в два года за ущемление свободы религии государственными служащими.
The Act defines as "serious" offences where a person may be sentenced to imprisonment of five years or more. Закон определяет в качестве "серьезных" те преступления, за совершение которых может быть вынесено наказание в виде тюремного заключения на срок от пяти лет и больше.
The sentences, handed down as part of a plea bargain, had ranged from 7 years' to 18 months' imprisonment. В результате судебного разбирательства в порядке уголовного судопроизводства им были вынесены приговоры в виде тюремного заключения на срок от восемнадцати месяцев до семи лет.
In December, after plea bargaining, three officers received sentences ranging between 11 and 14 months' imprisonment, while two were committed for trial. В декабре, после заключения сделки о признании вины, три полицейских были приговорены к лишению свободы на срок от 11 до 14 месяцев, а два сотрудника привлечены к судебной ответственности.
Persons who promote or direct such organisations, associations, movements or groups are punished, for this alone, with imprisonment of one to six years. Лица, которые пропагандируют или руководят деятельностью таких организаций, ассоциаций, движений и групп только за одно это подлежат наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до шести лет.
(a) Crimes punishable by the death penalty or life or long-term imprisonment; а) преступления, которые караются смертной казнью и пожизненным заключением или лишением свободы на определенный срок;
For historically understandable reasons, very tough criminal sanctions (imprisonment for between five years and life) were introduced when the Prohibition Act was adopted in 1945. По понятным историческим причинам после принятия в 1945 году Закона о запрете были введены весьма жесткие уголовные наказания (тюремное заключение на срок от пяти лет до пожизненного заключения).
That prohibition was subsequently reinforced by a criminal penalty: article 4 of an official decree of 29 May 1890 punishes trafficking in persons by imprisonment of three months to three years. Этот запрет был впоследствии подкреплен введением уголовных санкций в статье 4 Бейского декрета от 29 мая 1890 года, которая устанавливает наказание за торговлю людьми в виде лишения свободы на срок от трех месяцев до трех лет.
Anyone who inflicts degrading treatment upon another person, seriously injuring his moral integrity, shall be liable to imprisonment for six months to two years. Лицо, применившее по отношению к другому лицу унижающий его достоинство вид обращения, нанеся тем самым серьезный ущерб его нравственной неприкосновенности, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до двух лет.
Article 53 of the Press Code provides that "defamation of individuals shall be punishable by 16 days' to 6 months' imprisonment and/or a fine". Статья 53 Кодекса законов о печати предусматривает, что "диффамация в отношении частных лиц... карается тюремным заключением на срок от 16 суток до шести месяцев и штрафом, либо лишь одним из этих двух наказаний".
But, while wildlife smugglers can face imprisonment of up to seven years in the United Kingdom, the maximum penalty for infringement of the Convention is three months in Belgium. Однако, в то время, как в Соединенном Королевстве лица, занимающиеся контрабандой диких животных и растений, могут быть приговорены к тюремному заключению сроком до семи лет, в Бельгии максимальный срок тюрем-ного заключения за нарушения положений Конвен-ции составляет три месяца.
Pursuant to article 181 of the CP, persons making such threats are liable to prosecution and to imprisonment for a maximum of three years or a fine. Если такой факт установлен, он может в принципе подпадать под действие нормы уголовного права, касающейся принуждения, и, соответственно, караться в установленном порядке и наказываться тюремным заключением на срок максимум три года или штрафом.
Telecommunications monitoring is permissible when there is reason to suspect a person of an offence not punishable by less than imprisonment for four months. Контроль за телекоммуникационными сетями допускается при наличии оснований подозревать то или иное лицо в совершении преступления, которое влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок не менее четырех месяцев.
Contravention of this Section is an indictable offence and liable on conviction to a fine not exceeding $1,000,000 or to imprisonment for up to 10 years, or both. Нарушение положений этого раздела является преступлением, преследуемым по обвинительному акту; за его совершение может быть назначено наказание в виде штрафа в размере до 1 млн. долл. США, или лишение свободы на срок до 10 лет, или и то и другое.
To date, however, only three perpetrators have been successfully prosecuted and sentenced, with sentences ranging from 4 to 20 months' imprisonment, with fines. На настоящий момент, однако, судебному преследованию и наказанию подверглись только три правонарушителя, которые были приговорены к лишению свободы на срок от 4 до 20 месяцев и к выплате штрафа.
That instrument provided for penalties of rigorous imprisonment for 5 to 10 years for anyone found guilty of one or more acts of financing of terrorism. Этот ордонанс предусматривает уголовное наказание в виде тюремного заключения на срок от 5 до 10 лет для любого лица, признанного виновным в совершении одного или нескольких актов финансирования терроризма.
For offences that may entail imprisonment for four years but less than six years, the time limit of eight weeks is retained. В связи с преступлениями, которые могут влечь за собой тюремное заключение от четырех до шести лет, максимальный срок одиночного заключения, составлявший ранее восемь недель, был оставлен без изменения.
Similarly, anyone who, through violence, threats or deceit, abducts or causes to be abducted a person of any age is punished by imprisonment of ten to twenty years. Равным образом, любое лицо, похитившее или организовавшее похищение другого лица, вне зависимости от возраста последнего, путем применения насилия, угроз или обмана, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от десяти до двадцати лет.
In addition, Article 376 and 377 of the Criminal Code prohibit the trafficking of minors, establishing a penalty of imprisonment of two to four years. Кроме того, в статьях 376 и 377 Уголовного кодекса запрещается торговля несовершеннолетними и предусматривается за это мера наказания в виде лишения свободы на срок от двух до четырех лет.
Where a foreign national has been sentenced to rigorous imprisonment for five years or more, his execution on completion of his sentence shall be ordered. В том случае, если иностранный гражданин был приговорен к тюремному заключению строгого режима на срок не менее пять лет, после отбытия срока заключения он подлежит высылке.
Under paragraph (2) of the same article, such acts carry imprisonment for 10-25 years when they cause death or have other grave effects. Часть 2 статьи 173 УК устанавливает ответственность за то же деяние, повлекшее смерть человека или иные тяжкие последствия, в виде лишения свободы на срок от десяти до двадцати пяти лет.