The rehabilitation and reconstruction process must be accelerated if those who have gone home are to stay, and if more are to follow. |
Процесс реабилитации и реконструкции необходимо ускорить, если мы хотим, чтобы те, кто вернулся домой, остались там и чтобы больше людей последовало их примеру. |
The day he got out of Saraya prison, he came home but was shot in the legs by the Internal Security Service. |
Когда он вышел из тюрьмы Сарайя, он вернулся домой, при этом он был ранен в ногу сотрудниками Службы внутренней безопасности. |
Mr. Abboud does not seem to have been released, since he has neither returned to his home nor contacted his relatives or his lawyer. |
Г-н Аббуд, по всей вероятности, не был освобожден, поскольку он не вернулся домой и не связывался ни с родственниками, ни со своим адвокатом. |
But in November 2002, he moved back into her home uninvited and when she asked the police to enforce the order and arrest him, three members of the Cambridge Police Station refused to do so. |
Однако в ноябре 2002 года он вернулся в ее дом без приглашения, а когда она попросила полицию выполнить охранный приказ и арестовать его, три сотрудника Кембриджского полицейского участка отказались сделать это. |
2.1 On 12 January 2002, the author's husband returned home after living in hiding for five years as a supporter of the Communist Party of Nepal (Maoist). |
2.1 12 января 2002 года муж автора вернулся домой после того, как провел пять лет на нелегальном положении, будучи сторонником Коммунистической (маоистской) партии Непала. |
When Khalid Abd Rabbo returned to his home on 18 January 2009, his house, as most houses in that part of Izbat Abd Rabbo, had been demolished. |
Когда Халид Абд Раббо вернулся домой 18 января 2009 года, его дом, как и большинство домов в этой части Избат Абд Раббо, был снесен. |
If we told you Eric had run away, you'd take him back to jail, and he just came home. |
Если бы мы вам рассказали, что Эрик сбежал, вы бы снова отправили его в тюрьму, а он только что вернулся домой. |
Well, listen. Mr. Wilson, when Nathan came home, was he preoccupied with Kuwait? |
Послушайте, мистер Уилсон, когда Натан вернулся домой, он был озабочен мыслями о Кувейте? |
I went in to get more coffee, and when I came back, he was gone, so I figured he'd gone home. |
Я пошел, налить еще кофе, и когда вернулся, его не было, я решил, что он ушел домой. |
I got home at 1:00 in the morning. |
Я вернулся домой в 1:00 утра |
I just - I am so happy that you're home and that you're okay, but I can't do this anymore. |
Просто я рада, что ты вернулся и что ты в порядке, но я больше не могу. |
Because when he left me to go hunting, he was smiling, and when he came home, he wasn't. |
Потому что когда он уходил от меня на охоту, он улыбался, а когда вернулся, - нет. |
The young man returned that night to his home in England, hoping that his adventure would soon be forgotten- |
Той ночью юноша вернулся домой, в Англию, в надежде, что его приключение вскоре будет забыто. |
I'm the one who just got home, remember? |
Я только недавно вернулся домой, ты забыл? |
She doesn't want to talk to us, ma'am, so she's pretending nothing's wrong, but you can tell she's worried why her boyfriend hasn't been home. |
Она не хочет разговаривать с нами, мэм, притворяется, что ничего не случилось, но очевидно, что она переживает, почему её парень не вернулся домой. |
And the true heroes are the men who didn't make it home from Iwo Jima, the men who died at Iwo Jima and in other campaigns. |
А настоящие герои - это те, кто не вернулся домой с Иводзимы, те, кто пали на Иводзиме и на полях других сражений. |
My parents sent a ticket, urged me to fly home, but... I was afraid if I asked them to push the interview, I'd lose the job. |
Мои родители прислали билет, требуя, чтобы я вернулся домой, но... я боялся, что если я попрошу перенести собеседование, я упущу эту должность. |
But you don't know what time your husband came home Friday night after the dance, do you? |
Но вы не знаете, во сколько ваш муж вернулся домой в пятницу после танцев? |
He was born In the summer Of his 27th year Comin' home |
Он родился заново... летом... когда ему было 27 лет... он вернулся домой... |
Let's say he survives and he makes his way home and then he dedicates himself to one thing. |
Давай предположим что он выжил, вернулся домой и затем он посвятил себя одной цели |
After you got home that day, you lay on the bed and thought, 'What am I doing? .' |
После того, как вернулся однажды домой, лежа на кровати подумал: "Что я делаю?". |
And he came up home from a run one day and said, "Dad, my legs are tingling." |
Однажды он вернулся домой с пробежки и сказал: "Папа, я чувствую покалывание в ногах." |
When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes. |
Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала! |
The resulting tensions between the Spanish and British claims would nearly lead to war in 1770, but in the meantime MacBride returned home, reporting the situation to the government. |
В результате напряженность в отношениях между испанскими и британскими властями в 1770 году чуть не привела к войне, но к тому времени Мак-Брайд вернулся домой, доложив о ситуации в правительство. |
When he returned, the squadron was restless, frustrated with a lack of news about the Eastern Front and the Soviet Union in general, and with no mail from home or alcohol. |
Когда он вернулся из госпиталя, эскадрилья была в смятении, обеспокоенная отсутствием новостей с восточного фронта и из Советского Союза в целом, а также отсутствием почты из дома. |