You know, I figured after his visit, he was missing home. |
Знаете, я узнавал после его ухода, он не вернулся домой. |
No, I-I came home and I found her - |
Нет, я вернулся домой и нашел её... |
Three years later, he returned home. But, the man who came back to America, was in fact a Russian spy... named Alec. |
Через три года он вернулся домой, но, на самом деле, вместо него в Америку приехал другой человек - советский разведчик по имени Алек. |
And in May of 1945, when I was 26 years old, I came home. |
А в мае 1945 года, когда мне было 26 лет, я вернулся домой. |
The congressman never made it home after the Wayne Foundation event. |
Он не вернулся домой с благотворительного приема Уэйна |
When I returned home, Gatsby's was lit from tower to cellar as if for another wild party. |
Когда я вернулся к себе, усадьба Гэтсби светилась от погребов до чердака, словно на очередной вечеринке. |
No. I walked her home, and then went back to the house. |
Нет, я проводил ее и вернулся в дом. |
He comes home and wants to know if Elliott's a war hero, like you. |
Он вернулся домой и спросил, правда ли, что Эллиот - такой же военный герой, как ты. |
I got home this morning, and they had moved out! |
Утром я вернулся домой, а они съехали! |
Well, we've got him lying about what time he got home. |
Ну, я поймал его на лжи, он лгал в какое времени вернулся домой. |
By the time Kevin came home, I was a complete mess. |
К тому времени, как Кевин вернулся, я была в ужасном состоянии. |
But this time he was home for good? |
Но в этот раз он вернулся насовсем? |
Okay. Well, we're glad to have you home. |
Мы рады, что ты вернулся. |
A few days before I was to go to the Moon, your dad came home from school with the chicken pox. |
До полёта на Луну оставалось несколько дней, когда твой отец вернулся из школы с ветрянкой. |
Forensics are very precise - between 11 and 12 - exactly the time that you arrived home. |
Медицинской экспертизой установлено, между 11 и 12 ночи, именно в то время, когда ты вернулся. |
Slory returned on the pitch on 11 November 2007, in the Klassieker, Feyenoord's home match against Ajax (2-2). |
Слори вернулся на поле 11 ноября 2007 года в домашнем матче клуба против «Аякса» (2:2). |
According to my passport, I'm coming home. |
Выйдя в запас, вернулся на родину. |
Big enough for them not to check up if he got home all right. |
Так сильно, что не проверили, благополучно ли он вернулся домой. |
When I returned from the shop, all the places near our home were in ruins. |
Когда я вернулся из лавки, весь наш район лежал в развалинах. |
So Abu Nazir's resurfacing just as Brody has miraculously returned home means nothing? |
Значит появление Абу Назира как и то, что Броди волшебным образом вернулся домой ничего не значит? |
Yet, he was still back in D.C. in time to see me hit my game-winning home run against the Secret Service. |
Но он вернулся в Вашингтон и успел заснять мой победный хоум-ран против Контрразведки. |
Ten years old, gipsy boy, Nico Grey his parents say he never made it home from Caswell Academy. |
Десять лет, цыганский мальчик, Нико Грей. Родители говорят, что он не вернулся домой из Академии Касвелл. |
Sometimes I don't know why you ever did wander home. |
Временами я не понимаю, почему ты вообще вернулся домой? |
Why are you home so late? |
Почему ты вернулся домой так поздно? |
She's brings me the money which she thinks is there... cause he brought a satchel home with him when he came. |
Она выносит мне деньги, про которые она догадалась потому... что Хеллер приволок с собой саквояж, когда вернулся домой. |