Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Вернулся

Примеры в контексте "Home - Вернулся"

Примеры: Home - Вернулся
I remember one time I was coming home from school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits. А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев.
When I came home in 1955 from university at the time of Martin Luther King, a lot of people came home at that time and started having arguments with their parents and grandparents. Когда в 1955 году я вернулся из университета, были времена Мартина Лютера Кинга. Многие тогда вернулись домой и начали спорить со своими родителями, дедушками и бабушками.
Well, then, it's my anniversary, too, because I came home when he came home. Ну, тогда, это и мой праздник тоже. потому что я вернулся домой, когда он вернулся домой.
The Government, in partnership with the international community, must provide what Mr. Holmes has described as a three-pronged humanitarian effort - assist people in the displaced persons camps, help those who are returning home, and help those who have already returned home. Правительство в сотрудничестве с международным сообществом должно осуществить меры, которые г-н Холмс назвал тройными гуманитарными мерами: оказать помощь людям, находящимся в лагерях для перемещенных лиц, помочь тем, кто возвращается в свои дома, а также помочь тем, кто уже вернулся на родину.
2.3 In the first week of December 1997, the complainant returned to his home in Naria and resumed his political activities. He was attacked and maltreated by supporters of the Awami League on 9 January 1998, on his way home. 2.3 В первую неделю декабря 1997 года заявитель вернулся в свое жилище в Нарии и возобновил свою политическую деятельность. 9 января 1998 года он по пути домой подвергся нападению сторонников Народной лиги, которые подвергли его жестокому обращению.
T., could we please go before Dad gets home and ruins our lives. Ти, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
I've been trying to tell that story since I came home from war. Я пытался рассказать об этом с тех пор, как вернулся с войны.
Got a call right before I headed home from Donnie Weston. Звонили как раз перед тем, как я вернулся от Донни Вестон
How about last night, when he came home with cuts and bruises? Как на счет прошлой ночи, когда он вернулся с порезами и синяками?
And when he got home, I... I'd never been so happy my whole life. Когда он вернулся... я был так счастлив.
But I came home before 2:00! Но я вернулся до двух часов.
If your son did not return home, the sad reality is, he's deceased. Если ваш сын не вернулся домой, то, увы, скорее всего, он погиб.
But it wasn't till he got home that night alone that I saw the shovel in the back of the truck. И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату.
Now, they want me to run you home, come back up here, and hear what they got to say. Они хотят, чтобы я отвез тебя домой, вернулся сюда и выслушал их предложение.
The following evening I returned home from work, Следующим вечером я вернулся домой с работы.
There are things inside me that I brought home from the war. После войны я вернулся домой уже не тот, что прежде.
He comes back here, where he's supposed to be safe, and gets killed in his own home. И вернулся, как мне казалось, в безопасное место, но его убили в собственном доме.
Got in a taxi, never got home? Получил в такси, никогда не вернулся домой?
Wish I'd just gone home and played FIFA like Biggz said. Лучше бы я вернулся домой и порубился в ФИФА, как говорил Биггз.
So Phil Rodiger gives his statement, and he says... that his son never came home that night. Итак, Фил Родигер дал показания, и он говорит... что его сын не вернулся домой той ночью.
It must be so wonderful for you to have him home. Должно быть, ты очень рада, что он вернулся домой.
Perchik, this is Motel Kamzoil. So, you did us a favour and came home. Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой.
When you first got home, I didn't think that you had changed much. Когда ты вернулся домой, я не думала, что ты сильно изменился.
After the militia passed through, He came back, Cast me out of our home. После того как боевики ушли, он вернулся и выгнал меня из дома.