| As much money as you have to so that when Julian comes home, he knows that he's at his son's birthday party, not the reception for an Appalachian incest wedding. | Столько, сколько нужно, так чтобы, когда Джулиан вернулся домой, он понял, что находится на дне рождения своего сына, а не на свадьбе между родственниками в Аппалачи. |
| I just got home, and now you want me to come back? | Я только что приехал домой, и теперь ты хочешь, чтобы я вернулся назад? |
| But don't think I'm not aware that you went home for dinner and used your personal computer to go back there. | Но не думай что я не знаю, что на обед ты ушел домой и с домашнего компьютера вернулся на сайт. |
| Monday, doesn't show up for his ride home. | В понедельник он просто не вернулся домой. Хорошо, а что за работа? |
| But when you got home from that war, you were in no place to deal with that, or... | А когда ты вернулся домой с той войны, ты не мог с этим разбираться, или... |
| Have those not been washed since he came home from college? | Их что, не стирали с тех пор, как он вернулся из колледжа? |
| When David came home from Afghanistan, he found out that I was... running with Leron, that I was using, and got mad. | Когда Дэвид вернулся из Афганистана, он узнал, что я... сбежала с Лероном, что я употребляю, он рассердился. |
| You were asleep when I got home last night, so I covered you up. | Ты спала, когда я вернулся, и я тебя укрыл. |
| I was in the lobby when he came home, around 11:00. | Я был в холле, когда он вернулся, около 11.00 |
| Just got home, my colleague, I go to System> Administration> Printers, then click Add Printer, I followed the instructions appeared on the screen, and everything runs smoothly. | Только что вернулся, мой коллега, я иду в Система> Администрирование> Принтеры, затем щелкните значок Установка принтера, я следовал инструкциям на экране появился, и все проходит гладко. |
| I took Miss Delany home around 10:00, returned back to the film set, waited for Mr Mitchell to be released, then bought him back here just after midnight. | Я отвез мисс Делани домой около 10 вечера, вернулся на съемочную площадку, дождался, когда освободится мистер Митчелл, потом привез его назад сюда после полуночи. |
| Thirty years later, Zenon Ligre, wanted for his dissident writings, returns home under a false name, to Flanders, now occupied by the Spaniards, and devastated by wars of religion and by the Inquisition. | Через 30 лет Зенон Лигр, разыскиваемый за диссидентские писания, вернулся на отчизну под чужим именем, Фландрию, оккупированную испанцами опустошают религиозные войны и инквизиция. |
| But when he came home and saw what was going on... he wasn't having it. | Но когда он вернулся домой и увидел, что творится... он ни за что не поверил. |
| And when I came home, and realized she hadn't been in the apartment all weekend that's when I called the police. | Когда я вернулся домой, то понял, что все выходные ее в квартире не было. |
| And you're telling me that my boy came home and shot someone? | И вы говорите мне, что мой мальчик вернулся домой и стрелял в кого-то? |
| You're telling me my boy came home and put a weapon on you? | Вы утверждаете, что мой мальчик вернулся домой и наставил пушку на вас? |
| You know, you've been on a slow boil since you got home, and I see you... | Но ты как бомба замедленного действия, с тех пор, как вернулся домой, и я вижу тебя насквозь... |
| Mehrdad came home with a newspaper and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf." | Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф." |
| Because at least I know you're home and you're safe. | Потому что тогда я знаю, что ты вернулся домой живым. |
| He returned to active service during the American War of Independence and became commander-in-chief of the North American Squadron in 1781. when Mariot Arbuthnot returned home. | Он вернулся к активной службе во время Американской войны за независимость и стал главнокомандующим Североамериканской эскадры в 1781 году, когда Мариотт Арбютнот вернулся домой. |
| During the 1830s, Whittier became interested in politics but, after losing a Congressional election at age twenty-five, he suffered a nervous breakdown and returned home. | В 1830-х годах Уиттьер интересовался политикой, но, проиграв выборы в Конгресс в возрасте 25 лет, пережил нервный срыв и вернулся домой. |
| Under the guise of electricians, they try to find out information about the whereabouts of the Shaman, but none of the family members admit that Viktor returned home. | Под видом электриков они пытаются выведать информацию о местонахождении Шамана, однако никто из членов семьи не признаётся, что Виктор вернулся домой. |
| The chronicle claims that the event took place in 1247, and elaborates that Haraldr returned home with "much honour, and great gifts". | Хроники Мэна утверждают, что событие имело место в 1247 году, и уточняют, что Харальд вернулся домой с «большой честью и большими подарками». |
| He served as the mission president until 1903, when he returned home but was almost immediately sent to preside over the British and other European missions of the church. | Он был президентом японской миссии до 1903 года, после чего вернулся домой, но почти сразу же был отправлен руководить британской и европейской миссиями Церкви СПД. |
| After Shirley had returned home that afternoon, the mob, which had seized another naval officer and several petty officers, returned to his house. | После того, как Ширли вернулся домой, толпа, захватив ещё одного военно-морского офицера, вернулась к его дому. |