| And one day, he just... he didn't make it home. | И в один день, он просто... не вернулся домой. |
| You know, I met Colleen when when I was home from grad school. | Я встретил Коллин, когда когда вернулся домой после магистратуры. |
| I was home last night, my wife was there, - talk to her. | Я только вчера вечером вернулся домой, моя жена всем занималась, поговори с ней. |
| When I returned home, Gatsby's was lit from tower to cellar as if for another wild party. | Когда я вернулся домой, свет горел во всех окнах особняка Гэтсби как будто для огромной вечеринки. |
| Why didn't you talk when you came home? | Почему ты не говорил об этом, когда ты вернулся домой? |
| The dude was driving too fast and I couldn't keep up, so I went home. | Чувак ехал так быстро, что я отстал, поэтому я вернулся домой. |
| So I came home after we staked out that Mandy girl and I ran into a bunch of guys in the commons room. | Так что я вернулся домой после того как мы выследили эту девушку Мэнди и встретил кучу парней в комнате нашей общины. |
| I think I'd like my son home and this whole business to go away. | Думаю, я бы хотел, чтобы мой сын вернулся домой и всё это было кончено. |
| Unable to rid her from his heart, he returned home, resigned to his fate. | Но так и не избавился от любви, и вернулся домой, вверив себя в руки судьбы. |
| He probably came home, saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage. | Наверное, он вернулся домой, увидел, что Ева от него уходит, и убил ее в приступе гнева. |
| And so, I went home that night and I just thought, | И тогда, я вернулся в тот вечер домой и подумал: |
| You think he just - he left and never came home? | Думаешь, он просто... ушел и больше не вернулся? |
| What will you do, Mary, now that Tom's home? | Мэри, а что ты будешь делать теперь, когда Том вернулся? |
| I'd gotten home early, cracked a beer, but before I could settle in, I had this feeling like I was being watched. | Я вернулся домой пораньше, открыл пиво, но прежде чем я устроился, мне показалось, будто за мной наблюдают. |
| I wish to thank the former MINURSO Force Commander, Major General Jingmin Zhao of China, who returned home on 10 April 2011 after a distinguished tenure in Western Sahara. | Хотел бы поблагодарить бывшего командующего силами МООНРЗС генерал-майора Чжао Цзинминю (Китай), который вернулся на родину 10 апреля 2011 года после безупречной службы в Западной Сахаре. |
| As he did not return to the family home, the next day his father enquired with the various security services to establish what had happened to him. | Увидев, что г-н Саиди не вернулся домой, его отец на следующий день обратился в различные службы государственной безопасности, чтобы осведомиться о его участи. |
| Or did he just save all that up for when he got home? | Или он скрывал это все, когда вернулся домой? |
| Okay, you came home, and you started feeling sick, so just... just tell him where you were. | Ты вернулся домой, и заболел, поэтому... просто скажи ему, где ты был. |
| Timeline - so, Kyle leaves the family home last year, spends some time south of the border, comes back to get some construction work in the states. | Временной промежуток - так, Кайл оставил семью в прошлом году, провел некоторое время на юге от границы, вернулся, чтобы найти работу строителем в штатах. |
| But when I got home, do you know what I saw? | Но когда я вернулся домой, знаешь, что я увидел? |
| I know that he was in the coast guard, and when he retired, he moved home and bought the museum. | Я знаю, что он работал в береговой охране, а когда вышел на пенсию, вернулся домой и купил музей. |
| Aunt Lola's family, which is my father's, had an emigrant ancestor who, when he came home, built a big house, with two palm trees at the entrance, bought some land, and gave his heirs the chance of an education. | Тетя Лола из семьи моего отца, их предок был эмигрантом, который, когда вернулся домой построил большой дом с двумя пальмами у входа купил землю и отдал её наследникам чтобы те имели шанс на образование. |
| Normally I wouldn't intervene, it's just... yesterday when I got home from work, I found what looked like the Brazilian Rain Forest lodged between my two front teeth. | Обычно я не вмешиваюсь, просто вчера, когда я вернулся домой с работы я обнаружил нечто между своими передними зубами Оно выглядело как Бразильский дождевой лес. |
| And when I got home, I had already turned, and my mom tried to stop me, and without meaning to, I shoved her. | И когда я вернулся домой, я уже превратился, а мама попыталась остановить меня, и я, сам не желая того, толкнул её. |
| He returned to his home, and the kettle on the hearth whistled more musically than in former times, in the quiet days before the unexpected party. | Он вернулся в свой дом, и чайник на его плите свистел еще музыкальнее, чем в прежние времена, до эры нежданных гостей. |